• Данный Ашрам, созданный в 2015 году, переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Но здесь с 2015 года накопилось огромное множество полезных материалов, которые Вы можете читать, смотреть, слушать. Переходите по разделам Ашрама - Вы обязательно увидите что-то уникальное, чего нигде нет. Обязательно найдёте то, что поможет Вам.
    Это место было закрыто от всех до 2022 года, и сейчас материалы открыты для всех. Я сделал это также из уважения к тем, кто был в Ашраме с 2015 года, кто оставил в нём "частичку себя" и уже покинул наш мир. Они живут здесь.
    Также в разных темах я давал ответы на самые разные вопросы, здесь много опытов практикующих по моим практикам, здесь Вы наглядно можете видеть, как действует виртуальный Ашрам... И может быть это поможет Вам войти в мой новый Ашрам, чтобы начать свой духовный Путь, как это сделали многие, кто был здесь и уже значительно изменились благодаря этому духовному месту. [ Вы можете закрыть объявление - нажав на крестик ]
  • Ашрам - это слово на санскрите (आश्रम). Состоит из двух слов: Аш - достигать, Рам - имя Бога. Ашрам - это место вдали от суеты, обитель мудрецов, практикующих духовные дисциплины. Также это слово переводится, как "место, где нет боли (страдания)", где страдания постепенно уходят от человека".
  • Шантарам - это слово на санскрите. Состоит из двух слов: Шанта (или Шанти) - это покой, Рам (или Ра) - это имя Бога (Свет, Радость, Счастье). Шантарам - это место безграничного покоя и счастья. Также в ведической культуре так называют некоторых людей, достигших просветления.
  • Ашрам - это слово на санскрите (आश्रम). Состоит из двух слов: Аш - достигать, Рам - имя Бога. Ашрам - это место вдали от суеты, обитель мудрецов, практикующих духовные дисциплины. Также это слово переводится, как "место, где нет боли (страдания)", где страдания постепенно уходят от человека".
  • Шантарам - это слово на санскрите. Состоит из двух слов: Шанта (или Шанти) - это покой, Рам (или Ра) - это имя Бога (Свет, Радость, Счастье). Шантарам - это место безграничного покоя и счастья. Также в ведической культуре так называют некоторых людей, достигших просветления.

Гурукула Совместный перевод фильма Рамараджья

Примете ли участие в совместном переводе фильма Рамараджья?

  • Да, владею телугу/ хинди/ санскритом

    Голосов: 0 0,0%

  • Всего проголосовало
    11
Автор
Здесь можно выкладывать либо сразу полный готовый вариант перевода, либо по фрагментам, например, в которых есть сомнения - тогда можно будет сразу их разрешить по ходу.
Оксана, я скоро закончу. Если работа будет в таком формате как ниже, т.е. не таблицей, а сначала англ. и русский, а потом только русский со временем

28:00Iseveryonefine?
Все (каждый) в порядке?

28:03I must convey what was told verbatim!
Передаю дословно то, что мне было сказано!

28:05Everyone is happy and rich
Каждый счатлив и богат

28:08Under your rule, there is no place for any word other than happiness
Под Вашим правительством нет места для иных слов кроме как счастье

28:12And it's impossible
и это невозможно
.....

28:00 Все (каждый) в порядке?

28:03Передаю дословно то, что мне было сказано!

28:05 Каждый счатлив и богат.

28:08 Под Вашим правительством нет места для иных слов кроме как счастье

28:12 и это невозможно
...

или лучше все же таблицей сделать?
 
Автор
[ Автор ], да, нужно таблицей, как в инструкциях. Чтобы у нас был один общий формат - одна общая таблица
 
Автор
[ Автор ], [ Автор ], [ Автор ], [ Автор ], [ Автор ], на всякий случай напоминаю, что перевод должен быть оформлен в виде таблицы - в одной строчке время и англ. - напротив время и русский вариант. Таблицу можно будет сохранить на яндекс диске например и приложить в виде ссылке в Вашей теме по переводу.
Уже у нескольких переводчиков такое сомнение возникло, поэтому напоминаю:)
 
Автор
Оксана, гляньте, не могу понять что с текстом, то показывает, что строчка - к строчке, то показывает, что шрифт разный и текст съезжает.
 
Автор
[ Автор ], у меня вообще ошибку выдает. Возможно не стоило прям там редактировать, лучше скачать и у себя редактировать, но Вы сейчас скачайте тот вариант, который Вы отредактировали и сохраните его(Ваш отрывок главное, можно вырезать из остальной таблицы) и точно так же загрузите на Яндекс диск
 
Автор
Свой отрывок в "сыром виде" я доперевела. Но есть там несколько моментов, где сомнения нужно каким-то образом выверить по фактам произведения. И еще несколько сомнений. Постараюсь подчистить теперь.
Песня у меня заела: ) Кажется там: Рама Рама Рама раджа мандирам.... :dance4:
И очень вдохновляет. Так красиво и чисто. Чувствую, что благословлена на такое дело
 
Автор
[ Автор ], отлично! Спасибо Вам: )) Можете отдохнуть пока, будем еще собирать с остальных и потом на общем совете корректировать по необходимости. Также можете, когда будут выставляться постепенно переводы других их просматривать и давать советы :)
 
Автор
Фу... ну, наконец-то дошла до финишной прямой :) Хорошо, спасибо, Оксана, следить буду, но мне тоже пишите если что не так ;) Удачи вам, Оксана, с вашим переводом!!!
 
Автор
[ Автор ], благодарю, думаю сегодня выложу уже свой вариант и укажу, где сомнения не удалось прояснить
 
Автор
[ Автор ], [URL]http://www.youryoga.ru/ashram/threads/650/#post-11356[/URL] вот девочки оформили грамотно.
 
Сергей Веретенников
Настоятель Ашрама
[ Автор ], [URL]http://www.youryoga.ru/ashram/threads/650/#post-11356[/URL] вот девочки оформили грамотно.
Очень хорошо.
Всё замечательно размещается в программе.
 
Автор
119: 55 Постыдитесь!/ Вы наказываете себя самих!

119: 57 Того, кому все Боги и мудрецы воздают хвалу, как Высшему Богу ...

120: 03 ...Того, одно воспевание имени которого, заставляет все грехи исчезнуть

120: 07 Не обвиняйте этого Высочайшего Господа, иначе пожинать Вам еще больше грехов от этого



120: 14 Вы не имеете никакого права обвинять его или повторять его имя

120: 19 Какие бы знания Вы ни обрели, всё превратится в пепел

120: 22 Уходите!

120: 24 Не показывайте мне своих лиц!

121: 02 Рама Рама ...

121: 06 Рама Рама ...

121: 11 Рама Рама ... Все ищут Его во дворце

121: 16 Младенец Рама тихо идет

121: 24 Рама Рама ... Все ищут Его во дворце

121: 28 Младенец Рама тихо идет

121: 31 Во дворце, о прекрасный ребенок Рама

121: 35 Он ведет сладостные разговоры ... и все увлечены его обаянием

121: 39 Он не может контролировать свой озорной характер, Он приносит всем радость и счастье

121: 43 А мудрец Васиштха особенно любит озорной характер маленького Рамы

121: 47 Рама Рама ... все во дворце обожают его

121: 55 Маленький Рама ходит тихо


122: 14 Своей стрелой он рисует изображения обезьян в зале

122: 22 Огненную траву он бросает в ворона

122: 29 Он ест фрукты, которые откусила Сабари

122: 33 И он кормит белку … (чем?)

122: 38 Он прячется за деревом и строит мост из камней

122: 45 Его родителям нравится его озорство

122: 49 И они обнимают его, осыпая ласковыми поцелуями

122: 53 Рама Рама ...

122: 54 Рама Рама ...

122: 56 Рама Рама ... все в царском дворце ищут его

123: 00 Маленький Рама ходит тихо

123: 12 Он (что с ней делает-то?) пищу и убегает вверх по лестнице

123: 20 И выплескивает розовую воду в золотом сосуде на землю

123: 28 Со своим настойчивым характером, он просит Луны

123: 31 Он прячет луну в кармане, и она отражается в зеркале

123: 47 Таким озорным ребенком был Рама в детстве


123: 51 Он был очень шаловлив

123: 54 Вы – нам и отец, и мать

123: 59 Мы никогда больше не будем вести себя неподобающе! Простите наши ошибки

124: 09 Рама Рама ...

124: 10 Рама Рама ...

124: 12 Рама ... Рама Рама Рама ... все в царском дворце ищут его

124: 16 Маленький Рама ходит тихо

124: 35 - Наше почтение мудрецу Вальмики - Да благословит вас Бог

124: 39 Кто Вы?

124: 40 Мы послы царя Айодхьи, Рамы

124: 46 Царь решил совершить жертвоприношение - Ашвамедха ягью ...

124: 49 ... для благополучия своего народа и царства

124: 53 Жертвоприношение!?

124: 58 Неужели царь Рама решил совершить жертвоприношение?

125: 01 Да, мудрец

125: 02 Включая мудреца Васиштху, все старейшины царства дали согласие

125: 07 В самом деле? Пусть же его желание исполнится

125: 11 Передайте мои наилучшие пожелания ему в жертвоприношении

125: 14 Ему нужны не только Ваши пожелания, он нуждается в Ваших благословениях

125: 18 Это означает, что он пригласил Вас и Ваших учеников на это событие

125: 23 ... и попросил Вас благословить его

125: 27 Безусловно!

125: 29 Все должны подчиняться словам Шри Рамы

125: 33 Скажите ему, что мы придем туда после того, как выберем благоприятное время

125: 37 Тогда мы оставляем Вас, мудрец

126: 27 - Мудрец – Да, Матушка?

126: 30 Может ли какой-либо Царь совершить жертвоприношение без сопровождения жены?

126: 36 Это грех, Мать, это запрещено

126: 39 Никакое жертвоприношение не должно быть проведено без присутствия жены

126: 45 О бог Солнца, в совершенстве знающий все Веды

126: 49 - Здравствуйте, матушка! - Что, дорогая?

126: 52 Что Вы хотите? Вы хотите цветов?

126: 57 Спаситель мира ...

127: 00 - У меня есть сомнения по поводу духовного вопроса- Спрашивай меня, дорогая!

127: 05 Кто-нибудь делал жертву без присутствия жены?

127: 11 Нет, это невозможно. Ни один закон не допустит такого

127: 19 Если 1-я жена умерла, он может вступить в повторный брак

127: 25 ... и совершить жертвоприношение со своей второй женой

127: 33 Других вариантов нет

130: 41 Сита ... моя любимая жена

130: 54 Как царь, я спас честь моего царства, но я оставил тебя

131: 01 Ни одно наказание не достаточно для искупления этого греха

131: 04 Никакое покаяние не искупит такой великий грех

131: 11 Хотя я оставил тебя, ты все еще со мной

131: 17 Ты живёшь в моем сердце

131: 19 Я непрестанно помню о тебе

131: 28 Твоя улыбка, исполненная сиянием ... Твоя неземная красота ...

131: 33 О, этот твой аромат ...

131: 38 Этот аромат может исходить только от моей Ситы

131: 49 Бинду!

131: 54 Кто-то поставил бинду на этой золотой статуе

131: 58 Кто бы это мог быть, кроме Ситы?

132: 02 Другие не смогут украсить его

132: 05 Неужели Сита пришла сюда? Она здесь?

132: 08 Это моя мечта или реальность? Или иллюзия?

132: 15 Сита, ты где?

132: 19 Почему ты играешь со мной?

132: 22 Сита ... Сита

132: 51 Какое приятное ощущение!

132: 55 Какой великолепный аромат!

133: 02 Это моя Сита! Это ее рука касается меня

133: 13 Сита, не оставляй меня! Не уходи!

133: 25 Ты только пришла и тут же исчезаешь

133: 28 Почему ты играешь со мной? Что это за прятки?

133: 33 Сита, у меня каменное сердце, но ты так добра!

133: 39 Дочь Богини Матери-Земли

133: 41 Прощать других заложено в тебе природой

133: 43 Благослови меня! Прости меня!

134: 19 Мать! Видели ли Вы благородный характер Того, кто всегда говорит правду

134: 23... и спасителя дхармы, Шри Рами?

134: 30 Одно слово…одна стрела ... одна жена

134: 34 - Это Веда Шри Рамы - я поняла, мудрец

134: 40 Я видел славный образ господина моего, и я чувствовала себя счастливой

134: 45 Я расскажу Вам замечательный случай проявления благородного характера Рамы

134: 51 После убийства демона Раваны, Рама отдыхал на камне

134: 57 Он заметил тень, приближающуюся к нему

135: 01 Он понял, что это была тень женщины

135: 04 Чтобы избежать касания с этой тенью, он поднял ноги

135: 08 О царь Рама! Я Мандодари, жена царя-демона Раваны

135: 15 Мой муж, известный своей преданностью, благословлен Господом Шивой и был рожден, чтобы побеждать

135: 21 Я пришла, чтобы увидеть того мужественного человека, который был способен убить моего мужа

135: 24 И я не только я увидела Вас, но и поняла Ваш характер

135: 29 Теперь я знаю, только тот, кто не посмел даже коснуться тени чужой жены ...

135: 33 ... только он мог убить моего мужа, который возжелал жену другого

135: 38 О доблестный Рама! Я воздаю вам похвалы

135: 46 Я была глупа, и в гневе заподозрила, что он вступил в повторный брак с кем-то

135: 54 Я не доверяла ему

135: 58 Я согрешила и думала о нем плохо

136: 04 Я сознательно сильно согрешила

136: 06 Нет прощения для меня, о мудрец

136: 13 Дай мне наставление, я не могу вынести этой боли

136: 19 О Мать! Человек часто впадает в гнев, подозрения и совершает ошибки

136: 28 Но мы должны учиться на своих ошибках ...

136: 30 ... и исповедаться Всевышнему

136: 34 Это и есть настоящее покаяние

136: 39 Этого недостаточно

136: 40 Я хочу быть очищена огнем

136: 49 Не поступайте опрометчиво

136: 52 Хорошо, раз Вы так страдаете

136: 57 ... Я дам Вам решение

137: 02 Пост Шри Лалитамбике, Матери Мира!

137: 11 Спасибо, мудрец!

137: 15 Мать! Я предостерегаю Вас

137: 18 Это пост должен быть выполнен с особой преданностью

137: 22 Вы должны поклоняться Богине, поднося 100 священных лотосов в течение 11 (?) ночей

137: 28 Это важное правило, и будьте осмотрительны

137: 34 С того дня, как Вы начинете пост и до его завершения ...

137: 39 ... Вы не должны останавливаться на середине пути

137: 42 Какая бы беда Вас ни постигла, Вы не должны прерывать пост

137: 47 Несомненно!

137: 48 Я буду совершать пост с полной преданностью и с осознанием поддержки моего мужа и Вашими благословениями

137: 55 Но Вы указали мне подносить 100 священных лотосов ...

137: 59 Как я могу раздобыть эти цветы в этом лесу?

138: 02 Я знаю, где их найти, мать! Я смогу раздобыть их для вас

138: 06 Как ты сможешь!?

138: 08 Мать! Я знаю все горы, реки, каналы, пруды и здесь

138: 13 Я знаю все цветы и деревья, Мать

138: 17 Я принесу свежие цветы, я полечу и принесу их

138: 22 Да, мама! Наш Баларадж очень сильный

138: 27 Как далеко бы они ни были, он сможет полететь и принести их

138: 31 - Мама! Мы также отправимся с ним -
Дети, Куша, Лава!

138: 39 У Вас есть другие обязанности

138: 42 Мне сейчас пора медитировать

138: 46 Пока я не вернусь, охраняйте Вашу мать, ее пуджу и жилище

138: 54 Мы сделаем, как Вы говорите

140: 07 Царь Айодхью с золотой статуей Ситы

140: 10 Шри Рама, который выполняет Ашвамедха ягью сейчас, начинает с этой лошади

140: 17 Лошадь, на которой флаг Солнечной династии с символом дерева ...

140: 21 ... будут странствовать по небу и во всех направлениях свободно

140: 26 Где бы лошадь ни пробежала, это место станет землей, подаренной Айодхье

140: 32 Защита и благосостояние этой земли становится ответственностью царя Айодхьи

140: 40 Если кто останавитливается или свяжет эту лошадь

140: 47 Армия Айодхью будет вступит с ними в войну и захватит их город

140: 51 Брат Шри Рамы, принц Лакшмана будет управлять этим путешествием

140: 58 Да здравствует Шри Рама, да здравствует Сита!

141: 04 Победы царю Раме!

141: 07 Победы Лакшмане!

142: 19 Мама! Что насчет нас?

142: 38 Поставьте эту корзину в сторону, эти цветы также

142: 41 Эй, посмотрите туда!

142: 52 О, эта лошадь украшена драгоценностями и короной

142: 55 Кажется, будто она царской породы

142: 57 - Ее следует называть божественной лошадью, - Нет, это какая-то обычная лошадь

143: 00 Она не похожа ни на божественную, ни на обычную лошадь, больше на осла

143: 07 Она топчет наши фрукты и цветы

143: 15 Стоп!

143: 21 Эй, остановись

143: 39 Брат! Попробуй связать ее
 
Автор
122.22 я нашла http://www.samvel.net/text/spiritual/ramayan.htm
Рама схватил пучок сухой травы и швырнул его в ворону.
, поэтому перевела очень самовольно. В оригинале на английском там было бриллиантовое кольцо
122.33 не нашла, чем он там белку кормит
123: 12 не нашла, что делает с пищей

121: 16 Младенец Рама тихо идет - эта фраза часто повторяется, не очень уверена, как лучше перевести
123: 28 Со своим настойчивым характером, он просит Луны
тоже надо как-то подправить
Это я выделила самые главные сомнения
Оригинал на английском:

119:55 Punish yourself


119:57 Whom, all Gods and sages praise as THE Supreme God...

120:03 ...chanting His name makes sins disappear

120:07 Don't blame that Supreme God and reap more sins


120:14 You don't have any right to blame him or chant his name

120:19 Whatever you have learnt will turn to ashes

120:22 Go away

120:24 Don't show me your faces

121:02 Rama...Rama

121:06 Calling Rama...Rama

121:11 Calling Rama...Rama Everyone in the assembly is seeking Him

121:16 Child Rama walks silently

121:24 Calling Rama...Rama Everyone in the assembly is seeking Him

121:28 Child Rama walks silently

121:31 King's Assembly... Handsome child Rama

121:35 Delivers sweet talk... captivating all with his charm

121:39 Can't control his mischievous streak He makes everyone happy

121:43 And Sage Vasishta likes the naughty streak of child Rama

121:47 Calling Rama...Rama everyone in the assembly adore him

121:55 Child Rama walks silently


122:14 With his arrow he draws monkey images in the hall

122:22 Diamond ring he throws at the crow

122:29 He eats the fruit bitten by Sabari

122:33 And he feeds the dates to the squirrel

122:38 Behind the tree he hides and makes the bridge with stones

122:45 Their parents like his mischievousness

122:49And cuddle him with affectionate kisses

122:53 Rama...Rama

122:54 Calling Rama...Rama

122:56 Calling Rama...Rama everyone in the king's hall seek him



123:00 Child Rama walks by quietly

123:12 He skips food and climbs up the stairs

123:20 And spills rosewater in the gold vessel on the earth

123:28 An adamant child he is, and asks for the Moon

123:31 He hides the moon in his pocket that is reflected in the mirror

123:47 Such a naughty kid was Rama in his childhood

123:51 He was very impish

123:54 You are our mother and father

123:59 We'll never cross our limits Forgive our mistakes

124:09 Rama...Rama

124:10 Calling Rama...Rama

124:12 Calling Rama...Rama everyone in the king's hall adore him

124:16 Child Rama walks silently

124:35 - Our greetings to Sage Valmiki - May God bless you

124:39 Who are you?

124:40 We are ambassadors of Ayodhya king Rama

124:46 King has decided to perform the Ashwamedha sacrifice...

124:49 ...for welfare of his people and his kingdom

124:53 Sacrifice!?

124:58 Has the king Rama decided to perform the sacrifice?

125:01 Yes, sage

125:02 Including Sage Vasishta, all the elders of the kingdom have consented

125:07 Is it? Let his wish get fulfilled

125:11 Convey my best wishes to him for the sacrifice

125:14 Not only your wishes, he needs your blessings too

125:18 It means he invited you and your disciples to the sacrificial venue

125:23 ...and asked you to bless it

125:27 Certainly

125:29 Everyone will obey the words of Sri Rama

125:33 Tell him that we'll come there after checking the auspicious time

125:37 We take leave, Sage

126:27 - Sage - What mother?

126:30 Can any king perform the sacrifice without his wife's company?

126:36 It is a sin, mother It is prohibited

126:39 No sacrifice should be done without the wife's presence

126:45 Oh Sun God, well versed in all vedas

126:49 - Greetings mother! - What dear?

126:52 What do you want? Do you want flowers?

126:57 The saviour of world...

127:00 - I have a divine doubt - Ask me, dear!

127:05 Has anyone done a sacrifice without his wife's presence?

127:11 No, it is impossible No law will accept it

127:19 If the 1st wife is dead, he can remarry

127:25 ...and perform the sacrifice with his 2nd wife

127:33 There is no option

130:41 Sita...my beloved wife

130:54 As a king, I've saved my kingdom's honour but l've abandoned you

131:01 No punishment is enough for this sin

131:04 There is no repentance for this great sin

131:11 Though I've abandoned you, you are still with me

131:17 You are living in my heart

131:19 I remember you always

131:28 Your glowing smile... Your ethereal beauty...

131:33 And the scent from you...

131:38 This scent is only from of my Sita

131:49 Moon dot!

131:54 Someone has put the dot on this golden idol

131:58 Who could it be other than Sita?

132:02 Others can't adorn it

132:05 Has Sita come here? Is she here?

132:08 Is it my dream or reality? Or illusion?

132:15 Sita, where are you?

132:19 Why do you play with me?

132:22 Sita...Sita

132:51 What a pleasant touch!

132:55 What a great aroma!

133:02 This is my Sita It is her hand that's touching me

133:13 Sita, don't leave me Don't go away

133:25 You came just now and disappeared soon

133:28 Why do you play with me? Why this hide and seek?

133:33 Sita, I am stone-heart But you are very kind

133:39 Daughter of Goddess Mother earth

133:41 Forgiving others is your natural conduct

133:43 Bless me Forgive me

134:19 Mother! Have you seen the real character of one who speaks the truth

134:23 ...and the saviour of dharma, Sri Rama?

134:30 One word...one arrow...one wife

134:34 - This is the Veda of Sri Rama - I've understood, Sage

134:40 I've seen the glorious image of my lord and I felt happy

134:45 I'll tell you a wonderful incident of Rama's natural character

134:51 After killing demon Ravana, Rama was resting on a stone

134:57 He noticed a shadow approaching him

135:01 He realised it was a shadow of a woman

135:04 To avoid touching that shadow, he lifted up his legs

135:08 Oh king Rama! I am Mandodhari, the wife of demon king Ravana

135:15 My husband, known for his penance, is blessed by lord Siva and born to win

135:21 I have come to see the brave man who could kill my husband

135:24 Not only I've seen you, but also l've understood your character

135:29 I know now, the one who didn't touch even the shadow of another's wife...

135:33...only he can kill my husband who desired another's wife

135:38 Oh chivalrous Rama! I salute you

135:46 I too foolishly, and in anger suspected that he remarried someone

135:54 I distrusted him

135:58 I sinned I thought ill of him

136:04 I have sinned knowingly and completely

136:06 There is no forgiveness for me, sage

136:13 Advice me I can't bear this pain

136:19 Mother! Anger, error and suspicions are common for human beings

136:28 Should learn from our mistakes...

136:30 ...and confess to God

136:34 That is real repentance

136:39 That is not enough

136:40 I want to be purified by fire

136:49 Don't be hasty

136:52 Fine, because you are obsessing

136:57 ...I'll give you a solution

137:02 Fast to Sri Lalithambika, Goddess of the world!

137:11 Thank you, sage

137:15 Mother! I caution you

137:18 This fasting should be performed with utmost devotion

137:22 You should worship the Goddess with 100 sacred lotuses for 11 nights

137:28 It is an important rule and be on your guard

137:34 From the day you start the fasting and till you complete it...

137:39 ...you shouldn't stop mid way

137:42 Whatever trouble may befall you shouldn't stop fasting

137:47 Certainly

137:48 I'll fast with total devotion with my husband's grace and your blessings

137:55 But you asked me to fast with 100 sacred lotuses...

137:59 How can I get those flowers in this forest?

138:02 I know where to find them, mother! I can get it for you

138:06 How can you!?

138:08 Mother! I know all the mountains, rivers, canals, and ponds around here

138:13 I know all flowers and trees, mother

138:17 I'll bring the fresh flowers I'll fly and bring them

138:22 Yes mother! Our Balaraj is strong

138:27 However far it may be, he can fly and bring them

138:31 - Mother! We'll also go with him - Children, Kusa Lava!

138:39 You have other responsibilities

138:42 It is the time for me to meditate

138:46 Until I return, you guard your mother, her pooja and the hermitage

138:54 We'll do as you say

140:07 The king of Ayodhya with golden doll of Sita

140:10 Sri Rama who performs Ashwamedha sacrifice is now starting with this horse

140:17 The horse that has a flag of Ishvaku dynasty with symbol of a tree...

140:21 ...will roam around the sky and in all directions freely

140:26 Wherever the horse runs, the place becomes gifted land to Ayodhya

140:32 The gifted land's protection and welfare is Ayodhya king's responsibility

140:40 If anyone stops or ties this horse

140:47 Army of Ayodhya will wage a war and capture their city

140:51 Sri Rama's brother, Prince Lakshmana will command this journey

140:58 Hail Sri Rama Hail Sita

141:04 Victory to Rama

141:07 Victory to Lakshmana

142:19 Mother! What about us?

142:38 Keep that basket aside Those flowers also

142:41 Hey, look there!

142:52 Oh, it is a horse decorated with jewels and a crown

142:55 It seems like a horse of a royal nature

142:57 - It should be called a divine horse - No, it's some ordinary horse

143:00 It is neither divine nor ordinary horse It seems like a donkey

143:07 It is trampling on our fruits and flowers

143:15 Stop

143:21 Hey, stop

143:39 Brother! Try to tie it
 
Автор
122.22 я нашла http://www.samvel.net/text/spiritual/ramayan.htm

, поэтому перевела очень самовольно. В оригинале на английском там было бриллиантовое кольцо
122.33 не нашла, чем он там белку кормит
123: 12 не нашла, что делает с пищей

121: 16 Младенец Рама тихо идет - эта фраза часто повторяется, не очень уверена, как лучше перевести
123: 28 Со своим настойчивым характером, он просит Луны
тоже надо как-то подправить
Это я выделила самые главные сомнения
Оригинал на английском:
Я так поняла финиками кормит. А про пищу скорее всего имеется ввиду, что он ее не ест, т.е. пропускает прием пищи, не знаю как лучше сформулировать.
 
Автор
[ Автор ], благодарю. Вот и я думаю как лучше сформулировать
 
  • Хотите ответить в этой теме? Данный Ашрам - переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Вы можете обсудить данную тему в новом Ашраме, который значительно улучшен.


Напишите свой ответ...
Сверху