• Данный Ашрам, созданный в 2015 году, переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Но здесь с 2015 года накопилось огромное множество полезных материалов, которые Вы можете читать, смотреть, слушать. Переходите по разделам Ашрама - Вы обязательно увидите что-то уникальное, чего нигде нет. Обязательно найдёте то, что поможет Вам.
    Это место было закрыто от всех до 2022 года, и сейчас материалы открыты для всех. Я сделал это также из уважения к тем, кто был в Ашраме с 2015 года, кто оставил в нём "частичку себя" и уже покинул наш мир. Они живут здесь.
    Также в разных темах я давал ответы на самые разные вопросы, здесь много опытов практикующих по моим практикам, здесь Вы наглядно можете видеть, как действует виртуальный Ашрам... И может быть это поможет Вам войти в мой новый Ашрам, чтобы начать свой духовный Путь, как это сделали многие, кто был здесь и уже значительно изменились благодаря этому духовному месту. [ Вы можете закрыть объявление - нажав на крестик ]
  • Ашрам - это слово на санскрите (आश्रम). Состоит из двух слов: Аш - достигать, Рам - имя Бога. Ашрам - это место вдали от суеты, обитель мудрецов, практикующих духовные дисциплины. Также это слово переводится, как "место, где нет боли (страдания)", где страдания постепенно уходят от человека".
  • Шантарам - это слово на санскрите. Состоит из двух слов: Шанта (или Шанти) - это покой, Рам (или Ра) - это имя Бога (Свет, Радость, Счастье). Шантарам - это место безграничного покоя и счастья. Также в ведической культуре так называют некоторых людей, достигших просветления.
  • Ашрам - это слово на санскрите (आश्रम). Состоит из двух слов: Аш - достигать, Рам - имя Бога. Ашрам - это место вдали от суеты, обитель мудрецов, практикующих духовные дисциплины. Также это слово переводится, как "место, где нет боли (страдания)", где страдания постепенно уходят от человека".
  • Шантарам - это слово на санскрите. Состоит из двух слов: Шанта (или Шанти) - это покой, Рам (или Ра) - это имя Бога (Свет, Радость, Счастье). Шантарам - это место безграничного покоя и счастья. Также в ведической культуре так называют некоторых людей, достигших просветления.

Гурукула Совместный перевод фильма Рамараджья

Примете ли участие в совместном переводе фильма Рамараджья?

  • Да, владею телугу/ хинди/ санскритом

    Голосов: 0 0,0%

  • Всего проголосовало
    11
Автор
Мой отрывок 3:55 - 6:07: сначала даю перевод, внизу текст на англ дублирую. Очень нужно, чтобы другие перепроверили. Фиолетовым выделила, где больше всего сомнений было

3:55 Шри Рама, который приносит радость этому миру.. и возлюбленный супруг Джанаки

4:12 Приветствуем тебя, о прославленный правитель!

4:17 Шри Рама, который приносит радость этому миру.. и возлюбленный супруг Джанаки

4:23 Приветствуем тебя, о прославленный правитель!

4:28 Тот, чьё прибытие приносит удачу, о защитник дхармы!

4:33 Наши жизни благословлены на процветание/ Наши жизни обогатились/ Наши жизни обрели Свет

4:38 Твоё правление принесет процветание, счастье и изобилие

4:44 Твоё царство будет наполнено Любовью

4:50 Шри Рама, который приносит радость этому миру.. и возлюбленный супруг Джанаки

4:56 Приветствуем тебя, о Высший правитель!

5:23 Двери нашего царства открыты для тебя как нашего Верховного правителя

5:29 Богиня дхармы ведет тебя в правлении нашей страной

5:40 Гимны Четырех Вед трубят с ликованием
- здесь я очень вольно перевела, постаралась красиво и смысл уловить


5:46 Богиня закона дует раковину и затем водопад из цветов льется как дождь вниз

5:51 Корона царя украшает его и воздаёт ему почтение

5:57 Трон Солнечной династии приветствует его с восторгом

6:01 Когда ты касаешься земли, возникает ощущение полета в воздухе

6:07 Шри Рама, который приносит радость этому миру.. и возлюбленный супруг Джанаки

3:55

Sri Rama who gives pleasure to the world... and beloved consort of Janaki

4:12

Welcome to you, the glorious ruler!

4:17

Sri Rama who gives pleasure to the world... and beloved consort of Janaki

4:23

Welcome to you, the glorious ruler!

4:28

Your arrival brings fortune protector of dharma

4:33

Our lives become enriched

4:38

Your rule will bring prosperity and provide wealth and happiness

4:44

Your kingdom will flourish with affection

4:50

Sri Rama who gives pleasure to the world... and beloved consort of Janaki

4:56

Welcome to you, the Supreme ruler!

5:23

Doors of our kingdom welcome you as our ultimate king

5:29

Goddess of dharma guides you to rule the country

5:40

Four Vedas trumpet sounds with jubilation

5:46

Goddess of law blows conch then, showers of flowers rain down

5:51

The king's crown adorns him and pay its respects

5:57

The throne of Sun dynasty greets him with exaltation

6:01

When your touch the earth, there is a feeling of flying on air

6:07

Sri Rama who gives pleasure to the world... and beloved consort of Janaki
 
Автор
Внимательнее, пожалуйста, смотрите. Например, если Вы посмотрите в описании 1 Песни, там четко указано, какой отрывок - первый, и соответственно можно посмотрев в фильме выделить второй. Но я сейчас это сделаю, разобью на примерные отрывки и создам темы.
Также в теме по первой песне я уже выложила свой отрывок, проверяйте и вносите улучшения
 
Автор
Мне кажется ,что это не плохо, если у нас будет несколько вариантов перевода.
Может получится так, что на одни отрывки будет по нескольку переводов, а на другие ни одного. Как мне видится, вначале нужно раздать одним людям по отрывку, а потом всем, кто захочит продублировать. И в любом случае, обсуждать и предлагать перевод будем только совместно. Потому что, кроме прямого перевода, есть ещё стилистический.
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
Я начала с номера 6,13, а вот до какого именно делать - тоже жду команду Оксаны
 
Сергей Веретенников
Настоятель Ашрама
Может быть лучше разделить текст на английском межу всеми желающими переводить.
Вы переведёте каждый свой участок.
А потом тот, кто лучше всего знает английский, просто проверит уже состыкованный текст всех переводчиков.

Так будет быстрее. И каждый будет знать что ему делать.
 
Автор
Я начала с номера 6,13, а вот до какого именно делать - тоже жду команду Оксаны
[ Автор ], внимательнее, пожалуйста.
Здесь я выкладываю текст первой песни ([URL]http://www.youryoga.ru/ashram/threads/622/#post-9764[/URL]) и вместе ее переводим. Она длится с 3:55 по 8: 26
. Всё указано - Вы взяли вторую половину, значит 8:26 - Ваша последняя строчка
 
Автор
Хорошо, создам темы с отрывками и там уже распределим.
 
Автор
Внимательнее, пожалуйста, смотрите
Смотрю внимательно. В Вашей таблице никаких 1 или 2 песен нет. Просто номера предложений в виде таблицы от 3.55 до 169.07. А я смотрю, как уже говорила, именно её.
 
Автор
[ Автор ], внимательнее, пожалуйста.
. Всё указано - Вы взяли вторую половину, значит 8:26 - Ваша последняя строчка
Спасибо, понятно теперь! Просто информация в разных темах,я немного запуталась...
 
Автор
В общем, желание высказала. А там, распределяйте, как желаете. Просто сообщите мне цифры от и до.
 
Сергей Веретенников
Настоятель Ашрама
Нужно посчитать сколько сейчас переводчиков, раздать всем их фрагменты. И перевести.
Потом можно будет разместить весь перевод фильма и вместе обсудить, где как лучше перевести (если что-то где-то будет не так).
 
Автор
Смотрю внимательно. В Вашей таблице никаких 1 или 2 песен нет. Просто номера предложений в виде таблицы от 3.55 до 169.07. А я смотрю, как уже говорила, именно её.
[ Автор ],
[ Автор ],
http://www.youryoga.ru/ashram/threads/640/ попробуем так начать. Если готовы сейчас, можем с Вами эту песню разделить и прямо сейчас перевести. Отписывайте сразу там : )
И Вам отдельно отписывала по ней. Но не суть, нам не нужно тратить драгоценное время на то, кто что понял и не понял, как уже сказала, скоро размещу по отдельности и распределим. И, как уже сказала, можете уже сейчас начинать переводить фрагмент. Следующий после 1 песни фрагмент - это тот, который идет после указанного по ней периода, и там можно выбрать несколько строк. Т.е. после 8:26 идет 9:03 и далее . Вы можете взять 9:03 - сколько пожелаете, или просто подождать немного, пока будет конкретное разделение на темы-фрагменты
 
Автор
Нужно посчитать сколько сейчас переводчиков, раздать всем их фрагменты. И перевести.
Потом можно будет разместить весь перевод фильма и вместе обсудить, где как лучше перевести (если что-то где-то будет не так).
[ Автор ], хорошо!
 
Автор
6: 13 Приветствую вас, славный правитель!

6: 18 Шри Рама, который доставляет радость всему миру ... и любимый супруг Джанаки!

6: 24 Приветствую вас, славный правитель!

6: 52 Земля доказывает, что правление Рамы, как небесная корова

6:57 Море провозглашает,что команды Рамы не могут быть оспорены

7:08 Камень говорит, что встреча с Рамой дает добродетель

7:14 Царство Рамы показывает его подданным праведный путь

7:19 Мантра Рамы Tharakam дает вечную силу

7:25 Имя Рамы является амброзией, воспевание Рамы приносит удачу

7:30 Верховная власть говорит, что он защитник мира

7:36 Шри Рама, который приносит радость миру ... и любимый супруг Джанаки

7:42 Приветствую вас, славный правитель!

7:47 Шри Рама, который приносит радость миру ... и любимый супруг Джанаки

7:53 Приветствую вас, славный правитель!

7:58 Ваш приезд приносит счастье быть защитником Дхармы

8:03 Наши жизни получает усиление (поддержку?)

8:08 Ваше правление будет процветать и принесёт богатство и счастье

8:14 Царство твое будет процветать с любовью

8:20 Шри Рама, который приносит радость миру ... и любимый супруг Джанаки

8:26 Приветствую вас, Верховный правитель!
 
Автор
Давайте тогда так, сделаем попроще, как ОМ Шанти предложил.
Вот указываю несколько отрывков, и будем выбирать-распределять каждого на каждый из них:
3:55- 8: 26 (первая песня, пробный перевод - сделан)
9:03 - 28:34
28:41 - 43:33
43:37 - 63:48
63:56 - 84:37
Это первая половина перевода, на 4-х человек например.
 
Автор
[ Автор ], возьмете 9:03 - 28:34 ?
[ Автор ], возьмете 28:41 - 43:33 ?
[ Автор ], возьмете 43:37 - 63:48?
[ Автор ], возьмете 63:56 - 84:37?
 
Автор
Здесь можно выкладывать либо сразу полный готовый вариант перевода, либо по фрагментам, например, в которых есть сомнения - тогда можно будет сразу их разрешить по ходу.
 
  • Хотите ответить в этой теме? Данный Ашрам - переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Вы можете обсудить данную тему в новом Ашраме, который значительно улучшен.


Напишите свой ответ...
Сверху