ॐ
Автор
Спасибо, Карине! Исправила.
Елена, мы с Вами уже встречались с этим - [URL]http://www.youryoga.ru/ashram/threads/5338/[/URL].Наверное, पश्यन् - это им. пад., м. р., ед. ч. от पश्यत् adj. http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=pazyat&direct=se&script=hk&link=yes&mode=3 http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=beholding&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=seeing&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3 ?
Спасибо. Карине! Я это помню, но, мне кажется, здесь прилагательное (или причастие?) образовано от глагола, и суффикс त् меняется на न्. Возможно, я ошибаюсь.Прилагательные, оканчивающиеся на суффикс वत् , принимают в именительном падеже суффикс वान्
- - -
Суффикс वान् у прилагательных выражает способность, свойство соответствующего существительного.
Елена, так или иначе, это прилагательное, неважно от какой части речи образовалось.Спасибо. Карине! Я это помню, но, мне кажется, здесь прилагательное (или причастие?) образовано от глагола, и суффикс त् меняется на न्. Возможно, я ошибаюсь.
Да, верно, есть.Карине, я заменила, но такой вариант тоже есть : दशति verb http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=dazati&direct=se&script=hk&link=yes&mode=3 { http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=daMz&direct=se&script=hk&link=yes&mode=3 } http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=bite&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3
- поместите в тему http://www.youryoga.ru/ashram/threads/5323/ как новое сообщение.Книга "Шкатулка санскрита":
[URL]http://prosanskrit.ru/wp-content/uploads/book/sanskrit-box.pdf[/URL]
Спасибо, Елена, за такой полный разбор. Я предполагала разбить только 3 слова, как у Вас на картинке. И то считаю, что задала сложное задание.Сандхи
सन्त् по-моему, не то.सत् (или सन्त् ?) n.
१ एतत् फलम् – это плод
२ एषः घटः – это горшок
३ एषः स्वर्णकारः – он ювелир
४ एषः दीपः – это лампа
५ एषा पत्रिका – это журнал