• Данный Ашрам, созданный в 2015 году, переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Но здесь с 2015 года накопилось огромное множество полезных материалов, которые Вы можете читать, смотреть, слушать. Переходите по разделам Ашрама - Вы обязательно увидите что-то уникальное, чего нигде нет. Обязательно найдёте то, что поможет Вам.
    Это место было закрыто от всех до 2022 года, и сейчас материалы открыты для всех. Я сделал это также из уважения к тем, кто был в Ашраме с 2015 года, кто оставил в нём "частичку себя" и уже покинул наш мир. Они живут здесь.
    Также в разных темах я давал ответы на самые разные вопросы, здесь много опытов практикующих по моим практикам, здесь Вы наглядно можете видеть, как действует виртуальный Ашрам... И может быть это поможет Вам войти в мой новый Ашрам, чтобы начать свой духовный Путь, как это сделали многие, кто был здесь и уже значительно изменились благодаря этому духовному месту. [ Вы можете закрыть объявление - нажав на крестик ]
  • Шантарам - это слово на санскрите. Состоит из двух слов: Шанта (или Шанти) - это покой, Рам (или Ра) - это имя Бога (Свет, Радость, Счастье). Шантарам - это место безграничного покоя и счастья. Также в ведической культуре так называют некоторых людей, достигших просветления.
  • Ашрам - это слово на санскрите (आश्रम). Состоит из двух слов: Аш - достигать, Рам - имя Бога. Ашрам - это место вдали от суеты, обитель мудрецов, практикующих духовные дисциплины. Также это слово переводится, как "место, где нет боли (страдания)", где страдания постепенно уходят от человека".

Гурукула Работа №16

Автор
[ Автор ],
  • pRzTavAn -спросил --- pRSTavAn, पृष्टवान्
  • zizyatvena --- ziSyatveNa
  • harzena --- harSeNa
  • Каши-нагаре --- местный падеж (локатив), где? в городе. Посмотрите в [URL]http://www.youryoga.ru/ashram/threads/3994/#post-115532[/URL]
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
नमोनमः

1. सीतायः घटी. sItAyAH ghaTi. Часы Ситы

2. पर्वत्याः केशः . parvatyAH kezaH. Волосы Парвати

3. सुनितायाः मित्रम्. sunitAyAH mitram. Друг Суниты

4. मरिना इरिनायाः सक्ही. marIna irinAyAH sakhI. Марина подруга Ирины

5. रोहितः अन्नायाः मित्रम्. rohitaH annAyAH mitram. Рохита друг Анны

6. दिमस्य दन्तकूर्चः. dimasya dantakUrcaH . зубная щетка Димы

7. ते चमसाः सुनितायाः. Te camasaH sunitAyAH. Те ложки Суниты.

8. विक्तरस्य फलानि. viktarasya phalAni. Плоды Виктора

9. षलकाः मित्रानि . balakAH mitrAni. Мальчики друзья

10. धनानि पर्यप्तम्. dhanAni paryaptam. Денег достаточно


११.०३.२०१८ १३:४० आदित्यवासरः
 
Автор
[ Автор ],
  • pRzTavAn -спросил --- pRSTavAn, पृष्टवान्
  • zizyatvena --- ziSyatveNa
  • harzena --- harSeNa
  • Каши-нагаре --- местный падеж (локатив), где? в городе. Посмотрите в [URL]http://www.youryoga.ru/ashram/threads/3994/#post-115532[/URL]
पृष्टवान् - pRSTavAn
शिष्यत्वेण - ziSyatveNa
हर्षेण - harSeNa
 
Автор
[ Автор ],
  • 1. सीतायः घटी. --- окончание yAH
  • 2. पर्वत्याः केशः . parvatyAH kezaH. Волосы Парвати --- केशाः
  • 4. मरिना इरिनायाः सक्ही. --- सखी
  • 8. विक्तरस्य --- У нас есть Виктор, не Виктара, здесь можно употребить Виктор- маходайасйа, महोदयस्य
  • 9. षलकाः मित्रानि . balakAH mitrAni.
  • 10. धनानि पर्यप्तम्. dhanAni paryaptam. Денег достаточно --- просто धनं, dhanaM
 
Автор
[ Автор ],
  • 1. सीतायः घटी. --- окончание yAH
  • 2. पर्वत्याः केशः . parvatyAH kezaH. Волосы Парвати --- केशाः
  • 4. मरिना इरिनायाः सक्ही. --- सखी
  • 8. विक्तरस्य --- У нас есть Виктор, не Виктара, здесь можно употребить Виктор- маходайасйа, महोदयस्य
  • 9. षलकाः मित्रानि . balakAH mitrAni.
  • 10. धनानि पर्यप्तम्. dhanAni paryaptam. Денег достаточно --- просто धनं, dhanaM
सीतयाः - sItAyAH
केशाः - kezAH
सखी
विक्तोर महोदयस्य
बलकाः
धनं
 
Автор
नमोनमः

1. सः छत्रः - ते छत्राः - saH chatraH - te chatrAH - он ученик - они ученики (мн.ч. м.р. вдали)

2. सः पुरुषः - ते पुरुषाः - saH puruSaH - te puruSAH - он мужчина - они мужчины (мн.ч. м.р. вдали)

3. सः दन्तकूर्चः - ते दन्तकूर्चाः - saH dantakUrcaH - te dantakUrcAH - то зубная щётка - те зубные щетки (мн.ч.м.р. вдали)

4. सः चषकः - ते चषकाः - saH caSakaH - te caSakAH - то стакан - те стаканы (мн.ч.м.р. вдали)

5. सः बालकः - एते बालकः- saH bAlakaH - ete bAlakAH - он мальчик - они мальчики (мн.ч.м.р. вблизи)

6. सः सैनिकः - एते सैनिकाः- saH sainikaH - ete sainikAH - он cолдат - они солдаты (мн.ч.м.р. вблизи)

7. सः वृक्षः - एते वृक्षाः- saH vRkSaH - ete vRkSAH - то дерево - те деревья (м.р. вблизи)

8. सः चाकलेहः - एते चाकलेहाः - saH cAkalehaH - ete cAkalehAH - то шоколад - те шоколадки (м.р. вблизи)

9. सः चमसः - एते चमसाः - saH camasaH - ete camasAH - то ложка - те ложки (м.р. вблизи)

10. सा बालिका - ताः बालिकाः - sA bAlikA - tAH bAlikAH - она девочка - они девочки -(мн.ч. ж.р. вдали)

11. सा छत्रा - ताः छत्राः - sA chatrA - tAH chatrAH - она ученица - они ученицы -(мн.ч. ж.р. вдали)

12. सा पत्रिका - ताः पत्रिकाः - sA patrikA - tAH patrikAH - то письмо - те письма -(мн.ч. ж.р. вдали)

13. सा सिक्थवर्तिका - ताः सिक्थवर्तिकाः - sA sikthavartikA - tAH sikthavartikAH - та свеча - те свечи -(мн.ч. ж.р. вдали)

14. सा पेटिका - ताः पेटिकाः - sA peTikA - tAH peTikAH - то ящик - те ящики -(мн.ч. ж.р. вдали)

15. सा उत्पीठिका - ताः उत्पीठिकाः - sA utpIThikA - tAH utpIThikAH - то письменный стол - те письменные столы -(мн.ч. ж.р. вдали)

16. सा लेखनी - एताः लेखन्यः - sA lekhanI - etAH lekhanyaH - то ручка - те ручки -(мн.ч. ж.р. вблизи)

17. सा अङ्कनी - एताः अङ्कन्यः - sA aGkanI - etAH aGkanyaH - то карандаш - те карандаши -(мн.ч. ж.р. вблизи)

18. सा घटी - एताः घट्यः - sA ghaTI - etAH ghaTyaH - то часы - те часы -(мн.ч. ж.р. вблизи)

19. तत् चित्रम् - एतानि चित्राणि - tat citram - tANi citrANi - то картина - те картины (мн.ч. ср.р. вдали)

20. तत् पर्णम्- एतानि पर्णानि - tat parNam - tANi parnAni - то лист - те листы (мн.ч. ср.р. вдали)

21. तत् पुस्तकम् - एतानि पुस्तकानि - tat pustakam - tANi pustakAni - то книга - те книги (мн.ч. ср.р. вдали)

22. तत् कङ्कणम् - एतानि कङ्कणानि - tat kaGkaNam - tANi kaGkaNAni - то книга - те книги (мн.ч. ср.р. вдали)

१३.०३.२०१८ २०:२७ सोमवासरः
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
[ Автор ],
  • सः छत्रः - ते छत्राः --- छात्रः छात्राः chАtra
  • он зубная щётка - они зубные щетки (мн.ч.м.р. вдали) --- Наталья, мы так произносили для наглядности только.
  • सः बालकः - एते बालकः- saH bAlakaH - ete bAlakAH - он мальчик - они мальчики (мн.ч.м.р. вблизи) --- вблизи в ед. числе - एषः для м.рода и एषा для ж.рода; बालकः - бАлакАха (мн.ч.)
  • सा छत्रा --- чхАтрА
  • सा लेखनी ... вблизи --- एषा
  • तत् चित्रम् - एतानि चित्राणि - tat citram - tANi citrANi - то картина - те картины (мн.ч. ср.р. вдали) --- вдали तानि
  • एतानि पर्णानि --- то же самое
  • एतानि पुस्तकानि --- то же
  • एतानि कङ्कणानि --- то же
Наталья, вдали - तत् तानि , вблизи - एतत् एतानि . Пожалуйста, переправьте все "он", "она", "они" для неодушевлённых предметов.
 
Автор
вдали - तत् तानि , вблизи - एतत् एतानि
Да, Карине, я поняла. Пояснение я писала только для множественного числа. Для единственного все вдали. Я делала акцент на множественное число.
 
Автор
Пожалуйста, переправьте все "он", "она", "они" для неодушевлённых предметов
Прошу прощения, как -то делала по инерции и не подумала что получается некрасиво. Я все исправила.
 
Автор
Да, Карине, я поняла. Пояснение я писала только для множественного числа. Для единственного все вдали. Я делала акцент на множественное число.
Наталья, всё же подправьте и ед. числа для "вблизи", ведь учимся правильно запоминать, ладно?
 
Автор
Прошу прощения, как -то делала по инерции и не подумала что получается некрасиво. Я все исправила.
Наталья, остались - он шоколад и та письмо.
Ещё не исправили чАтра, чАтрА... с долгой А.
 
  • Хотите ответить в этой теме? Данный Ашрам - переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Вы можете обсудить данную тему в новом Ашраме, который значительно улучшен.
Сверху