• Данный Ашрам, созданный в 2015 году, переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Но здесь с 2015 года накопилось огромное множество полезных материалов, которые Вы можете читать, смотреть, слушать. Переходите по разделам Ашрама - Вы обязательно увидите что-то уникальное, чего нигде нет. Обязательно найдёте то, что поможет Вам.
    Это место было закрыто от всех до 2022 года, и сейчас материалы открыты для всех. Я сделал это также из уважения к тем, кто был в Ашраме с 2015 года, кто оставил в нём "частичку себя" и уже покинул наш мир. Они живут здесь.
    Также в разных темах я давал ответы на самые разные вопросы, здесь много опытов практикующих по моим практикам, здесь Вы наглядно можете видеть, как действует виртуальный Ашрам... И может быть это поможет Вам войти в мой новый Ашрам, чтобы начать свой духовный Путь, как это сделали многие, кто был здесь и уже значительно изменились благодаря этому духовному месту. [ Вы можете закрыть объявление - нажав на крестик ]
  • Ашрам - это слово на санскрите (आश्रम). Состоит из двух слов: Аш - достигать, Рам - имя Бога. Ашрам - это место вдали от суеты, обитель мудрецов, практикующих духовные дисциплины. Также это слово переводится, как "место, где нет боли (страдания)", где страдания постепенно уходят от человека".
  • Шантарам - это слово на санскрите. Состоит из двух слов: Шанта (или Шанти) - это покой, Рам (или Ра) - это имя Бога (Свет, Радость, Счастье). Шантарам - это место безграничного покоя и счастья. Также в ведической культуре так называют некоторых людей, достигших просветления.
  • Ашрам - это слово на санскрите (आश्रम). Состоит из двух слов: Аш - достигать, Рам - имя Бога. Ашрам - это место вдали от суеты, обитель мудрецов, практикующих духовные дисциплины. Также это слово переводится, как "место, где нет боли (страдания)", где страдания постепенно уходят от человека".
  • Шантарам - это слово на санскрите. Состоит из двух слов: Шанта (или Шанти) - это покой, Рам (или Ра) - это имя Бога (Свет, Радость, Счастье). Шантарам - это место безграничного покоя и счастья. Также в ведической культуре так называют некоторых людей, достигших просветления.

Гурукула Словарь по разговорным видео-урокам.

Автор
По ходу занятий, ознакомлению с новыми рассказами, фразами и понятиями появляется необходимость в уточнении, отслеживании различных слов.
В этой теме будем помещать переводы слов, требующие для нас некоторых раз'яснений, т.е. как бы образуем тренировочный учебный словарь.

Короткие наиболее употребительные слова.

यद् (йад) - кто, что, тот, который
यदि (йади) - если
एव (eva) - только, действительно
एवम् (евам) - таким образом
अपि (api) - также, тоже, даже
यत् ind. http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=yat&direct=se&script=hk&link=yes&mode=3 http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=that&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3
सर्वथा adverb http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=sarvathA&direct=se&script=hk&link=yes&mode=3 http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=by&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3 http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=all&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3 http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=means&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3, http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=in&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3 http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=every&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3 http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=way&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3

तु (tu) -и, но
अतः (ataH) - так, поэтому, теперь
कुतः (kutaH?) - почему, потому, как
कथम् (katham?) - how, whence, как, откуда
किम् - what
कत्र - where
कति - how many
कदा - when
कुतः - from where
किमर्थम् - why, what for
सम्यक् (samyak) - well, fine, nice
कम् (kam) - well
शीघ्रम् (zIghram) - quickly, быстро
मन्दम् (mandam) - slowly, медленно

उच्चैः (uccaiH) - loud, aloud, громко, вслух
शनैः (zinaiH) - slowly, тихо, медленно

प्रातः (prataH) - in the morning
प्रातःकाले (prataHkale) - in the morning

पार्श्वे ind. http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=pArzve&direct=se&script=hk&link=yes&mode=3 http://spokensanskrit.org/index.php?tran_input=aside&direct=es&script=hk&link=yes&mode=3, beside - рядом

 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 1.

सम्भाषण sambhASaNa n. conversation, т,е. разговор, беседа, средний род. (n - neuter gender).

बुद्धि buddhi f. talent - талант, ум, разум - ж.р.

पति pati m. husband - муж - м.р
पति pati m. owner - владелец, хозяин - м.р.
Кроме того
पति pati m. master
पति pati f. mistress
पति pati f. wife
Здесь возможны варианты и ж.р. и м.р., как видим.

राज rAja m. king - царь - м.р.

वास्तु vAstu n. house здесь уже с.р.
वास्तु vAstu n. building
Васту -место, дом, в словаре у Кочергиной может иметь и м.р и с.р.

वायु vAyu m. gas
वायु vAyu m. vital air
वायु vAyu m. god of the wind вот вайу - воздух, газ, бог ветра,
а здесь в предложении уже вайуху
वायुः एव नास्ति vAyuH eva nAsti sent. The wind is still.
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 2.

युवक (йувака) m - young man, юноша
अधिवक्ता f - lawyer - юрист
अधिवक्ता m - advocate - адвокат
गृहिणी f - housewife - домохозяйка
दुष्ट n - wicked man, bad man - злой. плохой человек
सज्जन m - holy man, good man - хороший, святой человек
तन्त्रज्ञा f -engineer - инженер-женщина
तन्त्रज्ञ m -engineer - инженер-мужчина

(योजयति - append, добавить)

कृषिक m - farmer - фермер, крестьянин
कर्मकर m - worker - рабочий
पाचक - cook, (fire) - повар, (огонь)
(पचक - cooking, готовить)

कृष्णफलक n - blackboard - черная доска
कङ्कत n - comb, расческа

साधु साधु - very well - очень хорошо
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 2.

राजधानी - рааджа-дхаании - столица
भारत - бхаарата - Индия
भारतस्य - бхааратасйа - Индии
डिल्लि - дилли - Дели
रष्यदेश - рашйадеша - Россия
रष्यदेशीय - рашйадешиийа - России
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 3.

कथा (катхА), ж.р. - рассказ, беседа, कथाम् (катхАм) - вин.пд. (А - долгое)
कथम् (katham) - как, каким образом (а - краткое)

पश्यामि (пашйаами) - смотрю
Руководстве опечатка - пашйами)
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 3.

Стих. (субхашитам)

वक्ति/vakti/ -f (ж.р.). речь, वाक्य (вакйа) - речи ( чего? - дат. п.)
प्रदाय/pradāya -n/ (с.р.). подарок, дар, प्रदानेन (праданена) - дарованием (чем?- тв.п.)
सर्वे (sarve) -all - все
जन्तु m - person, being, существо, जन्तवः pl мн.число (посмотрите в http://www.youryoga.ru/ashram/threads/3994/#post-122109, склонение существительных м.р. с окончанием "у" (пример: Вишну).
तुष्यन्ति pl - satisfy, удовлетворяются
तस्मात् - therefore, поэтому
वचन/vacana/ (с.р.) - слово, речь, правило, приказ, वचनं कर् (вачанам кар) делать совет, приказ (им. п.), वचने स्था (вачане стхА) - следовать совету, указу (где? в совете - местн.п), वचनेन (вачанена) - по приказу (чем? приказом - тв.п.)
दरिद्रता f - indigence, бедность
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 3.

История. (катха)

नगर (нагара), ср.р. - город, नगरे (нагаре), (местный падеж) - в городе
शास्त्र (шАстра), ср.р. - священная книга или трактат

बहुशः (бахушаха) - многое
भो (bho) - hello! О! (зват. п.)
भोः (bhoho) - О! (отлож. п.)
वत्स (vatsa), м.р. - малыш, мальчик, ребенок, юноша (а также Год)
वत्सा (ватсА), ж.р. - девочка

व्यापिन् (вйАпин) - окутанный, пронизанный
हर्ष (harSa, харша), м.р. - радость, восторг, удовольствие,
हर्षेण (харшена) - с удовольствием (тв. п.)

आलिङ्गित (Алингата), ср.р. - обнимание, окружение, также - окруженный, обнятый
कील (kila), м.р. - гвоздь, но употребляется как - так ли?, ведь так...
न किल ? (na kila?) - не так ли

उक्तवान् - (уктаван) - сказал, пр. время от वच्
उक्त - (укта), ср.р. - слово, также - сказанное
वच् - (вач) - говорить
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 3.

Время.
  1. एकवादनम् (ekavAdanam) - один час
  2. द्विवादनम् (dvivAdanam) - два часа
  3. त्रिवादनम् (trivAdanam) - три часа
  4. चतुर्वादनम् (caturvAdanam) - четыре часа
  5. पञ्चवादनम् (paJcavAdanam, паньчаваaданам) - пять часов
  6. षड्वादनम् (SaDvAdanam, шадвааданам) - шесть часов
  7. सप्तवादनम् (saptavAdanam) - семь часов
  8. अष्टवादनम् (aSTavAdanam, аштавааданам) - восемь часов
  9. नववादनम् (navavAdanam) - девять часов
  10. दशवादनम् (dazavAdanam, дашавааданам) - десять часов
  11. एकादशवादनम् (ekAdazavAdanam) - 11 часов
  12. द्वादशवादनम् (dvAdazavAdanam) - 12 часов
Пример:
  • अष्टवादने (aSTavAdane, аштаваадане) - в восемь часов
पाद (pAda), м.р. - четверть, шаг
ऊन (Una) - минус, без, меньше
  • пример: क ऊन ख् - ка минус кха (как а - б)
पादोन (पाद + ऊन) (pAdona) - без четверти, पादोन एकादशवादनम् - без четверти 11, 10:45
सपाद (sapAda) - с четвертью, सपाद एकादशवादनम् 11:15
सार्ध (sArdha, несклоняемое слово) - на половину больше, सार्ध एकादशवादनम् 11:30

Сардха (половина), не склоняется и в предложениях не меняется - अव्यय (авйайа) - несклоняемое, неизменяемое.

Дополнение из урока 6.

अधिक (adhika) - плюс, больше, позже, лучше
  • 6:05 – पञ्च अधिक षड्वादनम् (paJca adhika SaDvAdanam, паньча-адхика шадвАданам), с сандхи: पञ्चाधिक (paJcAdhika, паньчАдхика)
ऊन (Una) - минус, без, меньше
  • 5:55 – पञ्चोन षड्वादनम् (paJconaSaDvAdanam, паньчона шадвАданам), уже с сандхи
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 3 .
Глагол - слышать.

Корень श्रु (шру, http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=zru&direction=SE&script=HK&link=yes&beginning=0) - слышать, прислушиваться, श (мягкое Ша) + вирама + र (Ра) + у

Наст. время.
शृणोमि (шриноми, http://spokensanskrit.de/index.php?tinput=zRNomi&direction=SE&script=HK&link=yes&beginning=0) - слышу (1 л. ед. ч.) शृणुमः (шринумаха) - слышим (1 л мн. ч.)
शृणोति (шриноти) - слышит (3 л. ед.ч..) शृण्वन्ति (шринванти) - слышат (3. мн. ч.)
श्रुतवान् (шрутавАн) - (я, ты, вы...) слышал(и) (прош. время)
примеры:
  1. उक्तं न श्रुतवान् वा (уктам на шруктавАн вА) - (я) сказал, вы не слышали?
  2. यदा स्वनाम श्रुतवान् तदा... ( йадА сванАма шрутавАн тадА...) - когда свое имя (сванАма) услышал, тогда...

अनुश्रु (анушру) - слушать
परिश्रु (паришру) - слышать
Карине, я не понимаю почему здесь шриноми пишется через श , а шрутаваан через лигатуру.
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
Карине, я не понимаю почему здесь шриноми пишется через श , а шрутаваан через лигатуру.
Алена, шри - это ша+ри (глассная), а шру - это лигатура ша+врм+ра (не ри!)+у.
 
Автор
К уроку 4.

संभाष् (самбхAш) - разговаривать, беседовать
सम्भाषण (самбхAшана), ср.р. - разговор
सम्भाषणस्य (самбхAшанасйа) - род.падеж (6-ой)

पुनः (пунаха) - снова, часто
न पुनः - никогда больше
आदौ (Адау) ... पुनः (пунаха) ... पश्चात् (пашчат)... сначала..., затем..., наконец...

किञ्चिद् (киньчид) - что-нибудь
किञ्चित् (киньчит) - немножко
किञ्चिद्परे (киньчидпаре) - чуть позже

अथवा (атхавА) - или, иначе

केश (кеша), м.р. केशाः (кешаха, им.п.) - волосы

удахана, опечатка в тексте:
उदाहरण (удАхарана), ср.р. - пример, образец

Интересно:
उद (uda) ср.р. - вода!
हन (hana, хана) м.р. - убийство
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 4.

Множественное число - बहुवचन с.р. (бахувачана, bahuvacana)
हुवचनस्य (бахувачанасйа, bahuvacanasya), род.п.

दन्तकूर्चः, м.р. (данта-кУрчаха, dantakUrcaH) - зубная щетка
दन्तकूर्चाः, мн.ч. (данта-кУрчАха) - зубные щетки

सैनिकः, м.р. (саиникаха, sainikaH) - солдат
सैनिकाः, мн.ч. (саинккАха) - солдаты

वृक्षः, м.р. (врикшаха, vRkSaH) - дерево
वृक्षाः, мн.ч. (врикшАха) - деревья

चमसः, м.р. (чамасаха, camasaH) - ложка, ковш, кубок, бокал
चमसाः, мн.ч. (чамасАха) - ложки...

आपणः, м.р. (Апанаха, ApaNaH) - магазин, рынок, торговля
आपणाः, мн.ч. (АпанАха, ApaNAH) - магазины...

पत्रिका, ж.р (патрикА, patrikA) - письмо, журнал, документ
पत्रिकाः, мн.ч. (патрикАха) - письма

सिक्थवर्तिका, ж.р. (сиктха-вартикА, sikthavatrikA) - свеча
सिक्थवर्तिकाः, мн.ч. (сиктха-вартикАха) - свечи

पेटिका, ж.р. (пеТикА, peTikA) - ящик
पेटिकाः, мн.ч. (пеТикАха) - ящики

उत्पीठिका (utpIThikA) - table
उत्पीठिकाः - tables

पटिका, ж.р. (паТикА, paTikA) - женская одежда
पटिकाः, мн.ч. (паТикАха) - ж. одежды

उत्पाटिका, ж.р. (утпАТикА, utpATikA) - кора дерева
उत्पाटिकाः, мн.ч. (утпАТикАха) - кора деревьев

अङ्कनी, ж.р. (анканИ, aGkanI) - карандаш
अङ्कन्यः, мн.ч. (анканйаха) - карандаши

कूपी, ж.р. (кУпИ, kUpI) - бутылка
कूप्यः, мн.ч. (кУпйаха) - бутылки

कङ्कणम्, с.р. (канкаНам, kaGkaNam) - браслет, кольцо
कङ्कणानि, мн.ч. (канкаНАни) - браслеты...

सङ्गणकम्, с.р. (сангаНакам, saGgaNakaм) - компьютер
सङ्गणकानि, мн.ч. (сангаНакАни) - компьютеры

चित्रम् с.р. (читрам, citraM) - картина
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 4.

Мн.число (продолжение).

परिवर्तनम्, с.р. (паривартанам, parivartanam) - преобразование

वाक्य, वाक्यम् (вакйам, vakyam), с.р. - слово, предложение

भारत (бхАрата, bhArata), м.р. - Индия
भारतीय (бхАратИйа, bhAratIya) - индиец
भारतीया (бхАратИйА, bhAratIyA) - индианка

देश (деша, deza) - страна
Пример:
तव देशः कः (тава дешаха каха, tava dezaH kaH) - твоя страна кто? (дословно)

भक्त (бхакта, bhakta) - преданный
देशभक्ति (дешабхакти, dezabhakti), м.р. - патриот
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К 4 Разговорному уроку.

Мн.число (продолжение).

Местоимения Вы, вы, Ваш/а/е.

Мужской род:
भवान्, ед.ч. (бхаван, bhavan) - Вы (господин), भवन्तः, мн.ч. (бхавантаха, bhavantaH) - вы (господа)
भवतः, 5 падеж (отлож.) (бхаватаха, bhavataH) - Ваш/а/е, (господина)
Примеры:
  • भवतः नाम किम् ? (бхаватаха нАма ким?) - Ваше (господина) имя какое?
  • भवतः लेखनी कुत्र? (бхаватаха лекханИ кутра?) - где Ваша ручка?

Женский род:
भवती, ед.ч. (бхаватИ, bhavatI) - Вы (госпожа), भवत्यः, мн.ч. (бхаватйаха, bhavatyaH) - вы (госпожи)
भवत्याः, 5 падеж (отлож.) (бхаватйАха, bhavatyAH) - Ваш/а/е, (госпожи)
Примеры:
  • भवत्याः नाम किम् ?
  • भवत्याः शाटिका नूतना वा?

Дополнительные слова:
भव, м.р. (бхава, ) - возникновение, существование, мир
भवन्त, м.р. (бхаванта, ) - настоящее время/время
 
Автор
К уроку 4.

Мн.число (продолжение).

В санскрите 3 числа:

एकवचन (ekavacana), ср.р. - единственное число
द्विवचन (dvivacana), ср. р. - двойственное число
बहुवचन (bahuvacana), ср. р. - множественное число

वचन (vacana), वचनम् (vacanam), ср.р. - слово, речь, совет, приказ, а также - число (грам.), правило (грам.)
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 4.

Поговорка.

सुभाषित (subhASita), ср.р. - мудрая поговорка, красноречие, афоризм

अभिषेक (abhiSeka), м.р. - инаугурация, помазание, посвящение
विक्रम (vikrama), м.р. - героизм, сила, мощность, высокий уровень, путь
सत्त्व (sattva), ср.р. - существование, бытие, разум, сознание
स्वयम् (svayam), мест. - сам, по собственной воле
мригендратА - мрига (मृग), м.р. + индратА (इन्द्रता), ж.р. - господство, власть Индры

प्रसिद्ध (prasiddha) - известный
तथापि (tathapi) - еще, даже
कम् (kam) - well

Он добивается господства в лесу своими способностями, своими усилиями.

Я понимаю смысл мудрого высказывания так - Почитание достигается высоким уровнем существования, а не просто церемониями.

http://www.youryoga.ru/ashram/threads/5335/
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 4.

История.

कश्चन (kazcana, кашчана, ш- мякое) - кто-то, некто
वृद्ध (vRddha), м.р. - старик, старый (прил.)
निःशक्ति (niHzakti), ж.р. - слабость, бессилие
जीर्ण (jIrNa), м.р. - старый мужчина, старый (прил.)
शरीर (zarIra), ср.р. - тело
चलितुम् (calitum) - ходить
चलित (calita), ср.р. - неустойчивое движение, ходящий, покачивающийся, трясущийся (прил.)
बुभुक्षित (bubhukSita) - голодный
भ्रमण (bhramaNa) ср.р. - кружение, шатание, брожение
लभ्यते (labhyate) - быть доступным
समीप (samIpa) - вблизи
उन्नत (unnata) - высокий
आरोहण (ArohaNa ), ср.р. - лестница
वानर (vanara), м.р. - обезьяна
उपाय (upAya), м.р. - средство, трюк
क्षिपति (kSipati) - бросать, швырять
कुपित (kupita) - сердитый
अधः (adhaH) - вниз, под

(Дополнение):
अड (aDa), м.р. - идиот
अद (ada) - едящий, кушающий

सन्तोषेण (santoSeNa) - с удовольствием
Пример:
सह् फलानि सन्तोषेण अखादत् - он фрукты с удовольствием поедает

सन्तोषेन (santoSena) - с удовольствием
Пример:
सन्तोषेन गच्छति - счастливо уходит (идет)

संतोष (saMtoSa), м.р. - удовольствие
सन्तोष (santoSa), м.р. - удовлетворенность, (также) содержание
Пример:
मम बहु सन्तोषः भवति - я очень рад

सन्तुष्ट (santuSTa) - очень (полностью) удовлетворенный

 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 5.

п.5.1

आरम्भ (Arambha), м.р. - начало
आरम्भे (Arambhe), местн. п. - в начале (вначале, сначала, сперва)

परिचय (paricaya), м.р. - практика, повторение
परिचयम् (paricayam), вин. п. - практику

Повелительное наклонение.
प्रार्थन (prArthana), с.р. - просьба, желание, навязывание, повеление, мольба

पुनर् (punar), нареч. - еще раз, снова
पुनः (punaH), нареч. - снова
Пример.
पुनः पुन - снова и снова

पुन - обновить, перезагрузить (комп.)
पून (pUna) - разрушенный

गण् (gaN)
गणयति (gaNayati)
गणयतु (gaNayatu)

कति (kati) - сколько
Пример.
कति दिनानि ? - сколько дней?

दिन, м./ср. род - день
मास् (mAs), м.р. - месяц
वर्ष (varSa), м./ср. - год

पक्ष (pakSa), нареч. - половина (месяца)

उदरण (udaraNa), ср. р. - поднятие, возвышение
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
К уроку 5.

п.5.2 Местный падеж.


दण्डः/daṇḍaḥ/, м/с - палка
हस्तः/hastaḥ/, м - рука

आसन्द, м - стул, сиденье
आसदन/āsadana/ n. - сиденье
आसन/āsana/ n.

स्यूतः/syūtaḥ/m - сумка
धन/dhana/ n. - деньги, богатство

कोष m/n - карман
कोश m - карман
कोशा f - клетка

वार्ता f - новость, информация
पत्रिका f - журнал, письмо
पत्र n - письмо, майл, страница, лист, бумага

स्थालिका f - тарелка
स्थालिकायां - на тарелке

अङ्गुली f - палец
अङ्गुल्याम्/aṅgulyām/ - на пальце

वित्त/vitta/ n. - имущество; богатство
वित्तकोष, वित्तकोषः m - банк

ग्राम/grāma/ m. - деревня
गृह/gṛha/ m/n. - дом

वातिका f - плантация
वातिकायां - на плантации

शाला/śālā/ f. - дом, комната, помещение
शालायाम्/śālāyām/ - в комнате

लेखनी/lekhanī/ f. - орудие письма (кисточка, грифель)
लेखन्याम् - в ручке
मसी f - чернила

नदी f - река
नद्याम्/nadyām/ - в реке
नाडी f - пульс, нерв

मीन/mīna/ m. - рыба



अङ्गुलि /an_guli/, ж.р. - палец
अङ्गुल्याम्/aGgulyAm/, м.п. - на пальце
(в Материале - अङ्गुलीयम् (aGulIyam) - мне кажется, опечатка, но в 2 местах??)
 
Последнее редактирование модератором:
  • Хотите ответить в этой теме? Данный Ашрам - переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Вы можете обсудить данную тему в новом Ашраме, который значительно улучшен.


Напишите свой ответ...
Сверху