- Регистрация
- 21 Ноя 2019
- Сообщения
- 5,086
- Реакции
- 80,837
- Баллы
- 11
- Возраст
- 53
- Страна (город)
- Россия, Орёл
- Вирт-Мани
- 284,051.50
- Пол
- Мужской
- Эннеатип
-
5 (?)
- Житель Ашрама
- Да
В 2014 году я создал новый раздел на сайте Твоя Йога - здесь. Который запустил волну в интернете по публикациям молитвы Христа на арамейском в разных блогах и сайтах...
Если Вы так не считаете - просто посмотрите, что все публикации идут после 2014 года, т.е. после того, как это сделал я.
Но есть ещё слова Христа на арамейском, которые дошли до нас. Особые слова. Они не молитва, как Отче наш, но сейчас я скажу Вам в чём их особенность.
Например есть фраза Христа, после которой кто-то встал и пошёл. Разумеется, не подумайте, что всё дело только в одой этой фразе. Ка например в мантре. Нет. Но всё же...
И Вы уже понимаете, что Христос не говорил именно "встань и иди". Он это произносил на арамейском. И звучало это совсем иначе, чем "встань и иди".
Это звучало на арамейском так: Талифа куми
Что значит - Встань и иди.
Я особенно хочу подчеркнуть, что это не вымыслы никакие. Греческий перевод Евангелия содержит эти фразы именно на арамейском языке. Вот взяли и не перевели это слово, вставив его на арамейском но в греческой транскрипции.
Как например слово apple можно записать как эппел.
«И, взяв девицу за руку, говорит ей «талифа куми», что значит: девица, тебе говорю, встань», - сказал Иисус Христос умершей дочери Иаира (Мк. 5; 41).
«И возвратился дух её; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.» (Лк. 8; 55).
Но. Есть но. Когда мы говорим на русском слово эппел, это не значит, что мы точно воспроизводим это слово на оригинале. Лишь примерно.
Точно также и «талифа куми» требует объяснения, чтобы повторить его точнее к оригиналу.
И первое что важно - это ударение. Сейчас я запишу с ударениями, выделив его красными буквами:
И вот фраза уже может начать звучать иначе, если Вы произносили с другим ударением до этого. Талифааа Кумиии.
Куми - встань.
Талифа - иди.
Но! Именно так Христос не сказал!
Хотя Вы читаете именно так. Проблема в слове "куми". Дело в том, что это слово передано с разными диалектами. Но нам то надо знать как сказал Христос, а не как это было на разных диалектах.
Куми - это обращение к женщине. А кум - обращение к мужчине. Т.е. "встань" зависит от пола.
Однако именно во времена Христа половое разделение этого слова в арамейском уже не существовало. И всегда использовали только слово "кум". И к мужчинам и к женщинам.
А это значит, что и ударение было другим!
И вот теперь можно с большой гарантией сказать, что Христос сказал именно так:
Я снова выделил для Вас красным - ударение. В конце закрытый слог. Как в слове-мантре ОМ, АУМ, ХУМ...
Я не думаю, что Вам нужно пояснять значение этих слов. Эти слова - кульминация целительной Силы Христа. Кому-то он зрение возвращал, и тоже говорил перед этим слова, кому-то ещё что-то... Но вот так взять и воскресить человека - это кульминация всего известного нам.
Разумеется, смысл Учения Христа в том, что нас по сути всех нужно воскрешать. Мы тут все как ходячие мертвецы. Спим, и почти не живём. Поэтому деяния Христа полны символизма. Талифа Кум - можно направить на каждого из нас, чтобы воскресить нас к Вечной Жизни. Поэтому, попробуйте практику, которую я хотел бы Вам дать.
Произносите "Талифа Кум!" представляя что Христос обращается к Вам, приказывая Вам ОЖИТЬ, стать вечным, воскреснуть...
Я хочу сказать своё мнение по поводу языка Христа. Я не сказал его на сайте Твоя Йога, но скажу здесь.
Абсолютно точно, там, где жил Христос, родился, провёл свои самые известные годы, записанные для нас, - был в ходу греческий язык. Вообще в этой области греческий язык был известен многим. Поэтому Христос вполне мог дать молитву Отче Наш, как на арамейском, так и на греческом. Арамейский знали все в той местности, а греческий знали не все, а в большей степени образованные люди. Как например сейчас, русский знают все, а английский - лишь более образованные. Просто для аналогии, чтобы Вы понимали.
Поэтому, то что я Вам дал по ссылке выше, ведущей на сайт Твоя Йога - это могут быть два оригинала молитвы Христа. Но записанные на арамейском и греческом. И оба являются ОРИГИНАЛАМИ.
Уж Христос точно мог знать, что эту молитву пожелают изменить как угодно и мог предполагать это, поэтому дать её на греческом в то время - это дать её потомкам. Т.е. нам.
Не смотря на то, что арамейский язык всё ещё жив, он вымирает. Что не скажешь про греческий. Т.к. он влился в русский и живёт в нём, как и в других языках.
Если Вы так не считаете - просто посмотрите, что все публикации идут после 2014 года, т.е. после того, как это сделал я.
Но есть ещё слова Христа на арамейском, которые дошли до нас. Особые слова. Они не молитва, как Отче наш, но сейчас я скажу Вам в чём их особенность.
Например есть фраза Христа, после которой кто-то встал и пошёл. Разумеется, не подумайте, что всё дело только в одой этой фразе. Ка например в мантре. Нет. Но всё же...
И Вы уже понимаете, что Христос не говорил именно "встань и иди". Он это произносил на арамейском. И звучало это совсем иначе, чем "встань и иди".
Это звучало на арамейском так: Талифа куми
Что значит - Встань и иди.
Я особенно хочу подчеркнуть, что это не вымыслы никакие. Греческий перевод Евангелия содержит эти фразы именно на арамейском языке. Вот взяли и не перевели это слово, вставив его на арамейском но в греческой транскрипции.
Как например слово apple можно записать как эппел.
«И, взяв девицу за руку, говорит ей «талифа куми», что значит: девица, тебе говорю, встань», - сказал Иисус Христос умершей дочери Иаира (Мк. 5; 41).
«И возвратился дух её; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.» (Лк. 8; 55).
Но. Есть но. Когда мы говорим на русском слово эппел, это не значит, что мы точно воспроизводим это слово на оригинале. Лишь примерно.
Точно также и «талифа куми» требует объяснения, чтобы повторить его точнее к оригиналу.
И первое что важно - это ударение. Сейчас я запишу с ударениями, выделив его красными буквами:
Талифа куми
И вот фраза уже может начать звучать иначе, если Вы произносили с другим ударением до этого. Талифааа Кумиии.
Куми - встань.
Талифа - иди.
Но! Именно так Христос не сказал!
Хотя Вы читаете именно так. Проблема в слове "куми". Дело в том, что это слово передано с разными диалектами. Но нам то надо знать как сказал Христос, а не как это было на разных диалектах.
Куми - это обращение к женщине. А кум - обращение к мужчине. Т.е. "встань" зависит от пола.
Однако именно во времена Христа половое разделение этого слова в арамейском уже не существовало. И всегда использовали только слово "кум". И к мужчинам и к женщинам.
А это значит, что и ударение было другим!
И вот теперь можно с большой гарантией сказать, что Христос сказал именно так:
Талифа кум
Я снова выделил для Вас красным - ударение. В конце закрытый слог. Как в слове-мантре ОМ, АУМ, ХУМ...
Я не думаю, что Вам нужно пояснять значение этих слов. Эти слова - кульминация целительной Силы Христа. Кому-то он зрение возвращал, и тоже говорил перед этим слова, кому-то ещё что-то... Но вот так взять и воскресить человека - это кульминация всего известного нам.
Разумеется, смысл Учения Христа в том, что нас по сути всех нужно воскрешать. Мы тут все как ходячие мертвецы. Спим, и почти не живём. Поэтому деяния Христа полны символизма. Талифа Кум - можно направить на каждого из нас, чтобы воскресить нас к Вечной Жизни. Поэтому, попробуйте практику, которую я хотел бы Вам дать.
Произносите "Талифа Кум!" представляя что Христос обращается к Вам, приказывая Вам ОЖИТЬ, стать вечным, воскреснуть...
Я хочу сказать своё мнение по поводу языка Христа. Я не сказал его на сайте Твоя Йога, но скажу здесь.
Абсолютно точно, там, где жил Христос, родился, провёл свои самые известные годы, записанные для нас, - был в ходу греческий язык. Вообще в этой области греческий язык был известен многим. Поэтому Христос вполне мог дать молитву Отче Наш, как на арамейском, так и на греческом. Арамейский знали все в той местности, а греческий знали не все, а в большей степени образованные люди. Как например сейчас, русский знают все, а английский - лишь более образованные. Просто для аналогии, чтобы Вы понимали.
Поэтому, то что я Вам дал по ссылке выше, ведущей на сайт Твоя Йога - это могут быть два оригинала молитвы Христа. Но записанные на арамейском и греческом. И оба являются ОРИГИНАЛАМИ.
Уж Христос точно мог знать, что эту молитву пожелают изменить как угодно и мог предполагать это, поэтому дать её на греческом в то время - это дать её потомкам. Т.е. нам.
Не смотря на то, что арамейский язык всё ещё жив, он вымирает. Что не скажешь про греческий. Т.к. он влился в русский и живёт в нём, как и в других языках.
Последнее редактирование: