ॐ
Автор
वयम् इदानीं यत् सुभाषितं श्रुतवन्तः - Мы сейчас которую историю услышавшие (услышали),
तस्य अर्थः एवम् अस्ति - его (её) значение таково есть:
सिंहः वनराजः इति प्रसिद्धः - Лев - царь леса, таким образом, известный.
किन्तु तस्य कोऽपि अभिषेकं न करोति - Но (ни)кто его посвящение (коронацию) не делает (не выполняет),
कमापि संस्कारं न ददाति – также священную церемонию не даёт (не проводит).
तथापि सः वनराजः - Всё же (даже тогда) он царь леса.
कथम् – Каким образом? (почему?)
सः स्व सामर्थ्येन एव - Он своей способностью (силой) только,
स्व प्रयत्नेन एव – своим усилием (старанием) только,
वनस्य आधिपत्यं प्राप्नोति - леса главенства (власти) достигает.
एवमेव सामर्थ्यवान् पुरुषः - Точно так (таким же образом), способный (имеющий силу) человек,
स्वस्य प्रयत्नेन एव - своим усилием (трудом) только,
अत्युन्नतं पदं प्राप्तुम् षक्नोति - очень высокое звание (положение) получить может.
वनराज m. /vana-rAja/ - царь леса
प्रसिद्ध /prasiddha/ - известный, знаменитый
कोऽपि / कोपि /kopi/ - что-нибудь, кто-нибудь (कः + अपि = कोऽपि / कोपि)
अभिषेक m. /abhiSeka/ - посвящение, освящение, инаугурация короля
संस्कार m. /saMskAra/ - священная или освящающая церемония
स्व свой, собственный; स्वस्य – свой, собственный
सामर्थ्य n. /sAmarthya/ - способность, сила, власть; सामर्थ्येन – тв. пад.
प्रयत्न m. /prayatna/ – усилие, труд, стремление, старание; प्रयत्नेन – тв. пад.
आधिपत्य /Adhipatya/ - доминирование, главенство, суверенитет, власть, превосходство
सामर्थ्यवत् /sAmarthyavat/ - способный, имеющий силу
अति /ati/ – очень, слишком; उन्नत /unnata/ – высокий
अति + उन्नत = अत्युन्नत /atyunnata/ - очень высокий
अत्युन्नति f. /atyunnati/ - высота, высокий ранг
पद n. /pada/- пост, должность, звание
प्राप्तुम् /prAptum/ - получать, достигать
Английские субтитры:
the subhashita that we heard now - субхашита, которую мы услышали сейчас
its meaning is like this - его значение таково:
the lion is known as the king of the forest - лев известен как король леса
but no one performs his coronations - но никто не выполняет его коронаций
no one performs sanctifying ceremony - никто не проводит церемонию освящения
even then he is the king of the forest - даже тогда он является королем леса
why? – почему?
using his own ability - используя свою собственную способность
his own endeavour - его собственное усилие
he gets the sovereignty of the forest - он получает суверенитет леса
in the same way a person with abilities - таким же образом человек со способностями
with his own endeavour - с его собственным усилием
can achieve a very high position - может достичь очень высокого положения
तस्य अर्थः एवम् अस्ति - его (её) значение таково есть:
सिंहः वनराजः इति प्रसिद्धः - Лев - царь леса, таким образом, известный.
किन्तु तस्य कोऽपि अभिषेकं न करोति - Но (ни)кто его посвящение (коронацию) не делает (не выполняет),
कमापि संस्कारं न ददाति – также священную церемонию не даёт (не проводит).
तथापि सः वनराजः - Всё же (даже тогда) он царь леса.
कथम् – Каким образом? (почему?)
सः स्व सामर्थ्येन एव - Он своей способностью (силой) только,
स्व प्रयत्नेन एव – своим усилием (старанием) только,
वनस्य आधिपत्यं प्राप्नोति - леса главенства (власти) достигает.
एवमेव सामर्थ्यवान् पुरुषः - Точно так (таким же образом), способный (имеющий силу) человек,
स्वस्य प्रयत्नेन एव - своим усилием (трудом) только,
अत्युन्नतं पदं प्राप्तुम् षक्नोति - очень высокое звание (положение) получить может.
वनराज m. /vana-rAja/ - царь леса
प्रसिद्ध /prasiddha/ - известный, знаменитый
कोऽपि / कोपि /kopi/ - что-нибудь, кто-нибудь (कः + अपि = कोऽपि / कोपि)
अभिषेक m. /abhiSeka/ - посвящение, освящение, инаугурация короля
संस्कार m. /saMskAra/ - священная или освящающая церемония
स्व свой, собственный; स्वस्य – свой, собственный
सामर्थ्य n. /sAmarthya/ - способность, сила, власть; सामर्थ्येन – тв. пад.
प्रयत्न m. /prayatna/ – усилие, труд, стремление, старание; प्रयत्नेन – тв. пад.
आधिपत्य /Adhipatya/ - доминирование, главенство, суверенитет, власть, превосходство
सामर्थ्यवत् /sAmarthyavat/ - способный, имеющий силу
अति /ati/ – очень, слишком; उन्नत /unnata/ – высокий
अति + उन्नत = अत्युन्नत /atyunnata/ - очень высокий
अत्युन्नति f. /atyunnati/ - высота, высокий ранг
पद n. /pada/- пост, должность, звание
प्राप्तुम् /prAptum/ - получать, достигать
Английские субтитры:
the subhashita that we heard now - субхашита, которую мы услышали сейчас
its meaning is like this - его значение таково:
the lion is known as the king of the forest - лев известен как король леса
but no one performs his coronations - но никто не выполняет его коронаций
no one performs sanctifying ceremony - никто не проводит церемонию освящения
even then he is the king of the forest - даже тогда он является королем леса
why? – почему?
using his own ability - используя свою собственную способность
his own endeavour - его собственное усилие
he gets the sovereignty of the forest - он получает суверенитет леса
in the same way a person with abilities - таким же образом человек со способностями
with his own endeavour - с его собственным усилием
can achieve a very high position - может достичь очень высокого положения
Последнее редактирование модератором: