• Данный Ашрам, созданный в 2015 году, переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Но здесь с 2015 года накопилось огромное множество полезных материалов, которые Вы можете читать, смотреть, слушать. Переходите по разделам Ашрама - Вы обязательно увидите что-то уникальное, чего нигде нет. Обязательно найдёте то, что поможет Вам.
    Это место было закрыто от всех до 2022 года, и сейчас материалы открыты для всех. Я сделал это также из уважения к тем, кто был в Ашраме с 2015 года, кто оставил в нём "частичку себя" и уже покинул наш мир. Они живут здесь.
    Также в разных темах я давал ответы на самые разные вопросы, здесь много опытов практикующих по моим практикам, здесь Вы наглядно можете видеть, как действует виртуальный Ашрам... И может быть это поможет Вам войти в мой новый Ашрам, чтобы начать свой духовный Путь, как это сделали многие, кто был здесь и уже значительно изменились благодаря этому духовному месту. [ Вы можете закрыть объявление - нажав на крестик ]
  • Шантарам - это слово на санскрите. Состоит из двух слов: Шанта (или Шанти) - это покой, Рам (или Ра) - это имя Бога (Свет, Радость, Счастье). Шантарам - это место безграничного покоя и счастья. Также в ведической культуре так называют некоторых людей, достигших просветления.
  • Ашрам - это слово на санскрите (आश्रम). Состоит из двух слов: Аш - достигать, Рам - имя Бога. Ашрам - это место вдали от суеты, обитель мудрецов, практикующих духовные дисциплины. Также это слово переводится, как "место, где нет боли (страдания)", где страдания постепенно уходят от человека".

Гурукула О знании и украшениях

Автор
https://vk.com/sanskrit_online

हस्तस्य भूषणं दानं
सत्यं कण्ठस्य भूषणम् ।
श्रोत्रस्य भूषणं शास्त्रं
भूषणैः किं प्रयोजनम् ॥

hastasya bhūṣaṇaṃ dānaṃ
satyaṃ kaṇṭhasya bhūṣaṇam
śrotrasya bhūṣaṇaṃ śāstraṃ
bhūśaṇaiḥ kiṃ prayojanam

Щедрость является украшением руки. Правдивость – это украшение речи. Для ушей украшением является слушание священных текстов. Какой толк тогда в других украшениях?

hastasya—руки
bhūṣaṇaṃ--украшение
dānaṃ--пожертвование/благотворительность
satyaṃ--правдивость
kaṇṭhasya—шеи, горла
śrotrasya—ушей
śāstraṃ--писания
kiṃ prayojanam—какая же тогда потребность (в других украшениях)?

-o-o-o-o-o-o-o-

ताराणां भूषणं चन्द्रो
नारीणां भूषणं पतिः।
पृथिव्याः भूषणं राजा
विद्या सर्वस्य भूषणम्॥

tārāṇāṃ bhūṣaṇaṃ candro
nārīṇaṃ bhūṣaṇaṃ patiḥ
pṛthivyāḥ bhūṣaṇaṃ rājā
vidyā sarvasya bhūṣaṇam

Луна - украшение звёзд, супруг - украшение женщин, царь - украшение земли, знание - украшение каждого.

Комментарий. Тусклы звезды в безлунную ночь, не сияет женщина без мужа, гибнет страна без должного руководства, не привлекателен человек без знания.
["Чанакья-шатака", 8 по изданию Дживананды Видьясагары]

tārāṇāṃ--звёзд
bhūṣaṇaṃ--украшение
candraḥ—луна
nārīṇaṃ--женщин
patiḥ--супруг
pṛthivyāḥ--земли
rājā--царь
vidyā—знание
sarvasya—всего
bhūṣaṇam—украшение.

-o-o-o-o-o-o-o-

विद्वात्त्वं च नृपत्वं च
नैव तुल्यं कदाचन ।
स्वदेशे पूज्यते राजा
विद्वान् सर्वत्र पूज्यते ॥

vidvāttvaṃ ca nṛpatvaṃ ca
naiva tulyaṃ kadācana
svadeśe pūjyate rājā
vidvān sarvatra pūjyate

Знание и царствование никогда не могут быть равными. Царя почитают (только) в его царстве, учёного же человека почитают везде.

vidvāttvaṃ—знание
ca—и
nṛpatvaṃ--царствование
eva—определённо
tulyaṃ--равны
kadācana—когда-либо
sva-deśe—в своей стране
pūjyate—поклоняем
rājā—царь
vidvān—учёный человек
sarvatra—везде

[ картинка ]
 
  • Хотите ответить в этой теме? Данный Ашрам - переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Вы можете обсудить данную тему в новом Ашраме, который значительно улучшен.
Сверху