ॐ
Автор
https://vk.com/sanskrit_online
В ведической культуре очень большое значение отводится семье и родственным связям. В санскрите как нигде в другом языке есть очень большое количество точных названий для всех видов родственников. Пару слов скажем по этому поводу.
Например для слова "дедушка" на санскрите будет два разных по значению слова. Одно звучит как mātāmahaḥ - "дедушка по линии матери", а второе pitāmahaḥ - "дедушка по линии отца". Тоже самое с "бабушками": mātāmahī и pitāmahī. Также для слова "брат" на санскрите есть несколько вариантов. Самый простой – это bhrātā, но есть также слово sahodaraḥ. Оно несёт дополнительное значение: saha + udaraḥ. Saha означает вместе (рождённый), а udaraḥ означает живот или чрево. То есть имеется ввиду "единоутробный брат". Также очень часто на санскрите, когда говорят слово "сестра" или "брат", то произносят форму, в которой заложено, старший этот брат или младший (или сестра). Для этих целей используются приставки anu – вслед и agra – впереди плюс само слово ja – рождённый (для брата) и jā для сестры. Получаются следующие формы:
anujaḥ - младший брат
agrajaḥ - старший брат
anujā – младшая сетсра
agrajā – старшая сетра.
При переводе на русский переводчики делеко не всегда передают эти оттенки. Поэтому чтение текстов в оригинале может дать нам дополнительные данные, а при переводе на санскрит мы должны находить точные слова, эквиваленты для которых в русском языке могут отсутствовать.
[ картинка ]
В ведической культуре очень большое значение отводится семье и родственным связям. В санскрите как нигде в другом языке есть очень большое количество точных названий для всех видов родственников. Пару слов скажем по этому поводу.
Например для слова "дедушка" на санскрите будет два разных по значению слова. Одно звучит как mātāmahaḥ - "дедушка по линии матери", а второе pitāmahaḥ - "дедушка по линии отца". Тоже самое с "бабушками": mātāmahī и pitāmahī. Также для слова "брат" на санскрите есть несколько вариантов. Самый простой – это bhrātā, но есть также слово sahodaraḥ. Оно несёт дополнительное значение: saha + udaraḥ. Saha означает вместе (рождённый), а udaraḥ означает живот или чрево. То есть имеется ввиду "единоутробный брат". Также очень часто на санскрите, когда говорят слово "сестра" или "брат", то произносят форму, в которой заложено, старший этот брат или младший (или сестра). Для этих целей используются приставки anu – вслед и agra – впереди плюс само слово ja – рождённый (для брата) и jā для сестры. Получаются следующие формы:
anujaḥ - младший брат
agrajaḥ - старший брат
anujā – младшая сетсра
agrajā – старшая сетра.
При переводе на русский переводчики делеко не всегда передают эти оттенки. Поэтому чтение текстов в оригинале может дать нам дополнительные данные, а при переводе на санскрит мы должны находить точные слова, эквиваленты для которых в русском языке могут отсутствовать.
[ картинка ]