• Данный Ашрам, созданный в 2015 году, переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Но здесь с 2015 года накопилось огромное множество полезных материалов, которые Вы можете читать, смотреть, слушать. Переходите по разделам Ашрама - Вы обязательно увидите что-то уникальное, чего нигде нет. Обязательно найдёте то, что поможет Вам.
    Это место было закрыто от всех до 2022 года, и сейчас материалы открыты для всех. Я сделал это также из уважения к тем, кто был в Ашраме с 2015 года, кто оставил в нём "частичку себя" и уже покинул наш мир. Они живут здесь.
    Также в разных темах я давал ответы на самые разные вопросы, здесь много опытов практикующих по моим практикам, здесь Вы наглядно можете видеть, как действует виртуальный Ашрам... И может быть это поможет Вам войти в мой новый Ашрам, чтобы начать свой духовный Путь, как это сделали многие, кто был здесь и уже значительно изменились благодаря этому духовному месту. [ Вы можете закрыть объявление - нажав на крестик ]
  • Шантарам - это слово на санскрите. Состоит из двух слов: Шанта (или Шанти) - это покой, Рам (или Ра) - это имя Бога (Свет, Радость, Счастье). Шантарам - это место безграничного покоя и счастья. Также в ведической культуре так называют некоторых людей, достигших просветления.
  • Ашрам - это слово на санскрите (आश्रम). Состоит из двух слов: Аш - достигать, Рам - имя Бога. Ашрам - это место вдали от суеты, обитель мудрецов, практикующих духовные дисциплины. Также это слово переводится, как "место, где нет боли (страдания)", где страдания постепенно уходят от человека".

Гурукула Праздник Рамачандра-виджайа-утсава

Автор
Сегодня памятная дата в истории древней Индии, даже не просто дата, а целый праздник. Он называется रामचन्द्र-विजय-उत्सव. Другие названия для этого праздника: विजया-दशमी, आयुध-पूजा, दश-हरा.
रामचन्द्र-विजय-उत्सव – переводится как праздник (उत्सव) победы (विजय) Господа Рамы (रामचन्द्र).

Название विजया-दशमी говорит нам, что победа (विजया) над демоном Раваной состоялась на десятый (दशमी) день лунного календаря. Название दश-हरा говорит нам о том, что был уничтожен (हरा) десятиголовый (दश) демон. Описывается, что головы демона символизируют эмоции или чувства человека:

(१) काम वासना (вожделение)
(२) क्रोध (гнев)
(३) मोह (иллюзия)
(४) लोभ (жадность)
(५) मद (безумие)
(६) मात्सर (зависть)
(७) मनस् (ум)
(८) बुद्धि (разум)
(९) चित्त (воля)
(१०) अहङ्कार (эго).

Если мы не контролируем свои низшие эмоции, то они становятся причиной нашей гибели. Если мы используем наш ум, разум... во вред другим, то нас ждёт печальная участь.
В этот день в Индии люди делают чучела Раваны и сжигают их. Это символизирует отказ от порочных побуждений, чтобы ум, разум, воля и эго не были подчинены нашей низшей природе.
Также по по-другой версии десять голов Раваны символизируют знание шести шастр (писаний) и четырёх Вед, что делает человека очень образованным. Но если мы применяем наше знание против Бога и людей, то мы будем обречены. Это и произошло с Раваной.

Одолев демона, Рамачандра получил новое имя दश-ग्रीव-शिरोहर – тот, кто обезглавил десятиголового Равану.

हर - уничтожил
शिरो - головы
दश - десять
ग्रीव - шея.

Если мы будем вспоминать о Раме, то и нашему гневу, вожделению и всем другим порокам придёт конец. Рама с луком утвердится на лотосе нашего сердца.

Всех с праздником!

M0RVNORz61E.jpg


Источник: https://vk.com/wall-71819502_636, Уроки санскрита онлайн.


Комментарий.

रामचन्द्र-विजय-उत्सव - (раамачандра-виджайа-утсава) - Господа Рамы победы праздник
विजया-दशमी - (виджайаа-дашамии) - победа на десятый день
आयुध-पूजा - (аайудха- пуджаа) - почитание оружия
दश-हरा - (даша-хараа) - уничтожение десяти

1(१) काम वासना - (кама ваасанаа) - вожделение
2(२) क्रोध - (кродха) - гнев
3(३) मोह - (моха) - иллюзия
4(४) लोभ - (лобха) - жадность
5(५) मद - (мада) - безумие
6(६) मात्सर - (маатсара) - зависть
7(७) मनस् - (манас) - ум
8(८) बुद्धि - (буддхи) - разум
9(९) चित्त - (читта) - воля
10(१०) अहङ्कार - (аханкара) - эго

दश-ग्रीव-शिरोहर - (даша-гриива-широхара) - тот, кто уничтожил 10 шей-голов
ग्रीव - (гриива) - шея
शिर - (шира) - голова
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
Намасте smiles24
Поздравляю с чудесным Праздником :smile3:,
Желаю всем Любви, Радости, Счастья,
Господу- Богу Служить,
По Совести, Духовному Этикету жить,
Что мы в иллюзии- понимать,
Не гневаться, эго не ублажать,
Не завидовать, не жадничать,
В вожделение не впадать,
Что мы- Существа, открытые для Высшего- знать,
Всегда по голосу души и сердца поступать.
Благодарю :thank_you2:.
 
Автор
Намасте smiles24
Поздравляю с чудесным Праздником :smile3:,
Желаю всем Радости, Счастья,
Господу- Богу Служить,
По Совести, Духовному Этикету жить,
Что все вокруг иллюзия- понимать,
Не гневаться, эго не ублажать,
Не завидовать, не жадничать,
В вожделение не впадать,
Что мы- Существа, открытые для Высшего- знать,
Всегда по голосу души и сердца поступать.
Благодарю
Спасибо, Елена!
 
Автор
Я тоже поздравляю всех с этим Праздником!!!
Желаю контроля над своими низшими эмоциями, чтобы они не стали причиной нашей гибели. Чтобы Рама с луком утвердится на лотосе наших сердец.
Спасибо за информацию, [ Автор ], я как раз пишу статью про вредную, разрушающую эмоцию гнев.
[ Автор ], Мне очень понравилось ваше стихотворение!
Поздравляю с чудесным Праздником :smile3:,
Желаю всем Любви, Радости, Счастья,
Господу- Богу Служить,
По Совести, Духовному Этикету жить,
Что мы в иллюзии- понимать,
Не гневаться, эго не ублажать,
Не завидовать, не жадничать,
В вожделение не впадать,
Что мы- Существа, открытые для Высшего- знать,
Всегда по голосу души и сердца поступать.
 
Последнее редактирование модератором:
Автор
Сегодня в Индии праздник Рама-виджайа. В этот день Рама одолел демонического царя Равану и принёс мир земле.

Стих из Ананда-Рамаяны, прославляющий врага Раваны.

रामं लक्ष्मण-पूर्व-जं रघु-वरं सीता-पतिं सुन्दरं
काकुत्स्थं करुनार्णवं गुण-निधिं विप्र-प्रियं धार्मिकम् ।
राजेन्द्रं सत्य-सन्धं दशरथ-तनयं श्यामलं शान्ति-मूर्तिं
वन्दे लोकाभिरामं रघु-कुल-तिलकं राघवं रावनारिम् ॥

rāmaṁ lakṣmaṇa-pūrva-jaṁ raghu-varaṁ sītā-patiṁ sundaraṁ
kākutsthaṁ karunārṇavaṁ guṇa-nidhiṁ vipra-priyaṁ dhārmikam |
rājendraṁ satya-sandhaṁ daśaratha-tanayaṁ śyāmalaṁ śānti-mūrtiṁ
vande lokābhirāmaṁ raghu-kula-tilakaṁ rāghavaṁ rāvanārim ||

Я выражаю почтение Раме, старшему брату Лакшманы, лучшем из династии Рагху, супругу Ситы, прекрасному потомку династии Какутстха, океану милости, кладезю (возвышенных) качеств, тому, кто дорог брахманам, следующему дхарме, царю царей, следующему обету правдивости, сыну (царя) Дашаратхи, тому, чья кожа зеленого цвета, воплощению умиротворения, доставляющему радость миру, украшению рода Рагху, Рагхаве, врагу Раваны.

Пословный перевод.

rāmam—Раме.
lakṣmaṇa-pūrva-jam—Старшему брату Лакшманы. Буквально "появившемуся перед Лакшманом"
raghu-varam—Лучшем (varam) из династии Рагху.
sītā-patim—Супругу Ситы.
sundaram—Прекрасному.
kākutstham—Потомку династии Какутстха.
karunārṇavam—Океану (arṇavam) милости (karuna).
guṇa-nidhim—Иточнику, кладезю (nidhim) [возвышенных] качеств (guṇa).
vipra-priyam—Тому, кто дорог (priyam) брахманам (vipra).
dhārmikam—Тому, кто следует дхарме.
rājendram—Главному (indra) среди церей (rāja), царю царей, императору.
satya-sandham—Правдивому (следующему обету правдивости).
daśaratha-tanayam—Сыну (tanayam) [царя] Дашаратхи.
śyāmalam—Тому, кто зеленого цвета.
śānti-mūrtim—Воплощению (mūrtim) умиротворения (śānti).
vande—Я выражаю почтение.
lokābhirāmam—Доставляющему радость (abhirāmam) миру/людям (loka).
raghu-kula-tilakam—Украшению (tilakam) роду (kula) Рагху.
rāghavam—Рагхаве (потомку династии Рагху).
rāvanārim—Врагу (arim) Раваны.

[ картинка ]


https://vk.com/sanskrit_online
 
  • Хотите ответить в этой теме? Данный Ашрам - переехал на новый адрес - ПЕРЕЙТИ в новый Ашрам. Вы можете обсудить данную тему в новом Ашраме, который значительно улучшен.
Сверху